− | {{Verset|DCo9v1|1|Car pour ce qui est du service envers les saints, il est superflu que je vous en écrive ;}} {{Verset|DCo9v2|2|car je connais votre promptitude, au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, [leur disant] que l’Achaïe est prête dès l’année passée ; et le zèle de chez vous a excité {{Note|la généralité|N147g|''litt.'' : les plusieurs ; ''voyez la [[Bible :2_Corinthiens/Chapitre_2#cite_note-N143k-4|note]]'', {{Pass|2, 6|DCo2v6}}.}} [des frères] ;}} {{Verset|DCo9v3|3|mais j’ai envoyé les frères, afin que ce en quoi nous nous sommes glorifiés de vous ne soit pas mis à néant à cet égard, afin que, comme je l’ai dit, vous soyez prêts,}} {{Verset|DCo9v4|4|de peur que si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, nous (pour ne pas dire vous), nous ne fussions confus de cette {{Note|assurance|N147h|''R. aj.'' : avec laquelle nous nous sommes glorifiés.}}.}} {{Verset|DCo9v5|5|J’ai donc estimé nécessaire de prier les frères d’aller au préalable vers vous, et de compléter d’avance votre libéralité, annoncée d’avance, afin qu’elle soit ainsi prête comme une libéralité et non comme une chose extorquée.}} {{Verset|DCo9v6|6|Or [je dis] ceci : Celui qui sème chichement moissonnera aussi chichement, et celui qui sème libéralement moissonnera aussi libéralement.}} {{Verset|DCo9v7|7|Que chacun [fasse] selon qu’il se l’est proposé dans son cœur, non à regret, ou par contrainte, car Dieu aime celui qui donne joyeusement.}} {{Verset|DCo9v8|8|Mais Dieu est puissant pour faire abonder toute grâce envers vous, afin qu’ayant toujours en toutes choses tout ce qui suffit, vous abondiez pour toute bonne œuvre,}} {{Verset|DCo9v9|9|selon qu’il est écrit : {{Note|« Il a répandu, il a donné aux pauvres, sa justice demeure éternellement »|NC147B|{{Pass|Ps. 112, 9|Psa112v9}}.}}.}} {{Verset|DCo9v10|10|Or celui qui fournit de la semence au semeur et du pain à manger, {{Note|fournira et multipliera votre semence, et augmentera|N147i|''R.'' : fournisse et multiplie… et augmente.}} les fruits de votre justice,}} {{Verset|DCo9v11|11|étant de toute manière enrichis pour une entière libéralité, qui produit par nous des actions de grâces à Dieu.}} {{Verset|DCo9v12|12|Parce que {{Note|l’administration|N147j|''litt.'' : le service.}} de cette charge, non seulement comble les besoins des saints, mais aussi abonde par beaucoup d’actions de grâces [rendues] à Dieu ;}} {{Verset|DCo9v13|13|puisque, par l’expérience qu’ils font de ce service, ils glorifient Dieu pour la soumission dont vous faites profession à l’égard de l’évangile du Christ, et pour la libéralité de vos dons envers eux et envers tous,}} {{Verset|DCo9v14|14|et par les supplications qu’ils font pour vous, étant animés d’une ardente affection envers vous, à cause de la surabondante grâce de Dieu [qui repose] sur vous.}} {{Verset|DCo9v15|15|Grâces à Dieu pour son don inexprimable !}} | + | {{Verset|DCo9v1|1|Car pour ce qui est du service envers les saints, il est superflu que je vous en écrive ;}} {{Verset|DCo9v2|2|car je connais votre promptitude, au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, [leur disant] que l’Achaïe est prête dès l’année passée ; et le zèle de chez vous a excité {{Note|la généralité|N147g|''litt.'' : les plusieurs ; ''voyez la [[Bible:2_Corinthiens/Chapitre_2#cite_note-N143k-8|note]]'', {{Pass|2, 6|DCo2v6}}.}}{{Note1872||N277e|{{RefConc|τοὺς|ὁ|GNC}} {{RefConc|πλείονας|πλείων|GNC}}. — Plusieurs, ''n’est pas le sens'' ; ''mais'' {{RefConc|οἱ|ὁ|GNC}} {{RefConc|πολλοί|πολύς|GNC}}, ''c’est'' la multitude, ''ou'' [les frères] en général ; ''voyez'' {{Pass|2, 6|DCo2v6}} ; {{Pass|Rom. 12, 5|Rom12v5}} ; {{Pass|1 Cor. 10, 17, 33|UCo10v17,33}}.}} [des frères] ;}} {{Verset|DCo9v3|3|mais j’ai envoyé les frères, afin que ce en quoi nous nous sommes glorifiés de vous ne soit pas mis à néant à cet égard, afin que, comme je l’ai dit, vous soyez prêts,}} {{Verset|DCo9v4|4|de peur que si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, nous (pour ne pas dire vous), nous ne fussions confus de cette {{Note|assurance|N147h|''R. aj.'' : avec laquelle nous nous sommes glorifiés.}}.}} {{Verset|DCo9v5|5|J’ai donc estimé nécessaire de prier les frères d’aller au préalable vers vous, et de compléter d’avance votre {{Note1872|libéralité|N277g|''c’est l’esprit dans lequel on donne : j’en fais mention à cause du'' {{Pass|''vers.'' 6|DCo9v6}} : ''Dieu donne libéralement pour bénir'' ; ''et comme lui fait, nous devrions faire'' ; ''et ceux qui donnent ainsi, recevront ainsi de lui''.}}, annoncée d’avance, afin qu’elle soit ainsi prête comme une {{Note1872|libéralité|N277g|}} et non {{Note1872|comme une chose extorquée|N277h|''ou'' : comme une cupidité ; — {{RefConc|πλεονεξία|πλεονεξία|GNC}} ''vient d’un verbe qui implique avec le'' désir d’avoir, ''l’action de'' s’approprier, ''et même de'' s’approprier avec ruse.}}.}} {{Verset|DCo9v6|6|Or [je dis] ceci : Celui qui sème chichement moissonnera aussi chichement, et celui qui sème libéralement moissonnera aussi libéralement.}} {{Verset|DCo9v7|7|Que chacun [fasse] selon qu’il se l’est proposé dans son cœur, non à regret, ou par contrainte, car Dieu aime celui qui donne joyeusement.}} {{Verset|DCo9v8|8|Mais Dieu est puissant pour faire abonder toute grâce envers vous, afin qu’ayant toujours en toutes choses tout ce qui suffit, vous abondiez pour toute bonne œuvre,}} {{Verset|DCo9v9|9|selon qu’il est écrit : {{Note|« Il a répandu, il a donné aux pauvres, sa justice demeure éternellement »|NC147B|{{Pass|Ps. 112, 9|Psa112v9}}.}}.}} {{Verset|DCo9v10|10|Or celui qui fournit de la semence au semeur et du pain à manger, {{Note|fournira et multipliera votre semence, et augmentera|N147i|''R.'' : fournisse et multiplie… et augmente.}}{{Note1872||N278b|''On peut traduire aussi'' : au semeur, fournira du pain à manger, et multipliera votre semence.}} les fruits de votre justice,}} {{Verset|DCo9v11|11|étant de toute manière enrichis pour une entière libéralité, qui produit par nous des actions de grâces à Dieu.}} {{Verset|DCo9v12|12|Parce que {{Note|l’administration|N147j|''litt.'' : le service.}} de cette charge, non seulement comble les besoins des saints, mais aussi abonde par beaucoup d’actions de grâces [rendues] à Dieu ;}} {{Verset|DCo9v13|13|puisque, par l’expérience qu’ils font de ce service, ils glorifient Dieu pour la soumission dont vous faites profession à l’égard de l’évangile du Christ, et pour la libéralité de vos dons envers eux et envers tous,}} {{Verset|DCo9v14|14|et par les supplications qu’ils font pour vous, étant animés d’une ardente affection envers vous, à cause de la surabondante grâce de Dieu [qui repose] sur vous.}} {{Verset|DCo9v15|15|Grâces à Dieu pour son don inexprimable !}} |