Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Aucun changement de taille ,  26 mai 2018 à 13:57
Correction de note
Ligne 6 : Ligne 6 :  
{{Verset|Nah1v3|3|L’Éternel est lent à la colère et grand en puissance, et il ne tiendra nullement [le coupable] pour innocent. L’Éternel, — son chemin est dans le tourbillon et dans la tempête, et la nue est la poussière de ses pieds.}} {{Verset|Nah1v4|4|Il tance la mer et la dessèche, et fait tarir toutes les rivières. Basan et le Carmel languissent, et la fleur du Liban languit.}} {{Verset|Nah1v5|5|Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent ; et devant sa face la terre se soulève, et le monde et tous ceux qui y habitent.}} {{Verset|Nah1v6|6|Qui tiendra devant son indignation, et qui subsistera devant l’ardeur de sa colère ? Sa fureur est versée comme le feu, et devant lui les rochers sont brisés.}}
 
{{Verset|Nah1v3|3|L’Éternel est lent à la colère et grand en puissance, et il ne tiendra nullement [le coupable] pour innocent. L’Éternel, — son chemin est dans le tourbillon et dans la tempête, et la nue est la poussière de ses pieds.}} {{Verset|Nah1v4|4|Il tance la mer et la dessèche, et fait tarir toutes les rivières. Basan et le Carmel languissent, et la fleur du Liban languit.}} {{Verset|Nah1v5|5|Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent ; et devant sa face la terre se soulève, et le monde et tous ceux qui y habitent.}} {{Verset|Nah1v6|6|Qui tiendra devant son indignation, et qui subsistera devant l’ardeur de sa colère ? Sa fureur est versée comme le feu, et devant lui les rochers sont brisés.}}
   −
{{Verset|Nah1v7|7|L’Éternel est bon, un lieu fort au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui ;}} {{Verset|Nah1v8|8|mais, par une inondation débordante, il {{Note|détruira entièrement|N643a|''voyez la [[Bible :Jérémie/Chapitre_4#cite_note-N525c-2|note]]'', {{Pass|Jér. 4, 27|Jer4v27}}.}} {{Note|son lieu|N643b|de Ninive.}}, et les ténèbres poursuivront ses ennemis.}} {{Verset|Nah1v9|9|Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois.}} {{Verset|Nah1v10|10|Quand même ils sont comme des ronces entrelacées, et comme ivres de leur vin, ils seront dévorés comme du chaume sec, entièrement.}} {{Verset|Nah1v11|11|{{Note|De toi|N643b|de Ninive.}} est sorti celui qui imagine du mal contre l’Éternel, un conseiller {{Note|de Bélial|N643c|''ou'' : de méchanceté.}}.}} {{Verset|Nah1v12|12|Ainsi dit l’Éternel : Qu’ils soient intacts, et ainsi nombreux, ils seront retranchés et ne seront plus. Et si je {{Note|t’ai affligé|N643d|''c.à.d.'' toi, Juda.}}, je ne t’affligerai plus.}} {{Verset|Nah1v13|13|Et maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je romprai tes liens.}} {{Verset|Nah1v14|14|Et l’Éternel a commandé à {{Note|ton|N643e|l’Assyrien, ''la puissance assyrienne et ses idoles''.}} égard : on ne sèmera plus [de semence] de ton nom. De la maison de ton dieu je retrancherai l’image taillée et l’image de fonte, je préparerai ton sépulcre, car tu es vil.}}
+
{{Verset|Nah1v7|7|L’Éternel est bon, un lieu fort au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui ;}} {{Verset|Nah1v8|8|mais, par une inondation débordante, il {{Note|détruira entièrement|N643a|''voyez la [[Bible :Jérémie/Chapitre_4#cite_note-N525c-3|note]]'', {{Pass|Jér. 4, 27|Jer4v27}}.}} {{Note|son lieu|N643b|de Ninive.}}, et les ténèbres poursuivront ses ennemis.}} {{Verset|Nah1v9|9|Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois.}} {{Verset|Nah1v10|10|Quand même ils sont comme des ronces entrelacées, et comme ivres de leur vin, ils seront dévorés comme du chaume sec, entièrement.}} {{Verset|Nah1v11|11|{{Note|De toi|N643b|de Ninive.}} est sorti celui qui imagine du mal contre l’Éternel, un conseiller {{Note|de Bélial|N643c|''ou'' : de méchanceté.}}.}} {{Verset|Nah1v12|12|Ainsi dit l’Éternel : Qu’ils soient intacts, et ainsi nombreux, ils seront retranchés et ne seront plus. Et si je {{Note|t’ai affligé|N643d|''c.à.d.'' toi, Juda.}}, je ne t’affligerai plus.}} {{Verset|Nah1v13|13|Et maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je romprai tes liens.}} {{Verset|Nah1v14|14|Et l’Éternel a commandé à {{Note|ton|N643e|l’Assyrien, ''la puissance assyrienne et ses idoles''.}} égard : on ne sèmera plus [de semence] de ton nom. De la maison de ton dieu je retrancherai l’image taillée et l’image de fonte, je préparerai ton sépulcre, car tu es vil.}}
    
{{Verset|Nah1v15|15|Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, de celui qui annonce la paix ! Juda, célèbre tes fêtes, acquitte tes vœux ; car {{Note|le méchant|N643f|''hébr.'' : Bélial.}} ne passera plus par toi, il est entièrement retranché.}}
 
{{Verset|Nah1v15|15|Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, de celui qui annonce la paix ! Juda, célèbre tes fêtes, acquitte tes vœux ; car {{Note|le méchant|N643f|''hébr.'' : Bélial.}} ne passera plus par toi, il est entièrement retranché.}}
    
<noinclude>{{References}}</noinclude>
 
<noinclude>{{References}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation