◊ 1 Mon fils, si tu t’es porté caution pour ton prochain[a1] , si tu as engagé ta main pour un étranger, ◊ 2 tu es enlacé dans les paroles de ta bouche, tu es pris dans les paroles de ta bouche. ◊ 3 Mon fils, fais donc ceci, et délivre-toi, puisque tu es tombé en la main de ton prochain : va, humilie-toi[a2] , et insiste auprès de[a3] ton prochain. ◊ 4 Ne permets pas à tes yeux de dormir, ni à tes paupières de sommeiller ; ◊ 5 dégage-toi, comme la gazelle, de la main [du chasseur], et comme l’oiseau, de la main de l’oiseleur.
◊ 6 Va vers la fourmi, paresseux ; regarde ses voies, et sois sage. ◊ 7 Elle qui n’a ni chef, ni surveillant, ni gouverneur, ◊ 8 elle prépare en été son pain, elle amasse pendant la moisson sa nourriture. ◊ 9 Jusques à quand, paresseux, resteras-tu couché ? Quand te lèveras-tu de ton sommeil ? ◊ 10 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…, ◊ 11 et ta pauvreté viendra comme un voyageur[1] , et ton dénuement comme un homme armé.
◊ 12 Celui qui marche, la perversité dans[a4] sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique ; ◊ 13 il cligne de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts ; ◊ 14 il y a des pensées perverses dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il sème[a5] des querelles. ◊ 15 C’est pourquoi sa calamité viendra subitement ; il sera tout à coup brisé, et il n’y a pas de remède.
◊ 16 L’Éternel hait ces six choses, et il y en a sept qui sont en abomination à[a6] son âme : ◊ 17 les yeux hautains, la langue fausse, et les mains qui versent le sang innocent, ◊ 18 le cœur qui machine des projets d’iniquité, les pieds qui se hâtent de courir au mal, ◊ 19 le faux témoin qui profère[a7] des mensonges, et celui qui sème des querelles entre des frères.
◊ 20 Mon fils, garde le commandement de ton père, et n’abandonne pas l’enseignement de ta mère ; ◊ 21 tiens-les continuellement liés sur ton cœur, attache-les à ton cou. ◊ 22 Quand tu marcheras, il te conduira ; quand tu dormiras, il te gardera ; et quand tu te réveilleras, il s’entretiendra avec toi. ◊ 23 Car le commandement est une lampe et l’enseignement une lumière, et les répréhensions de la discipline[2] sont le chemin de la vie, ◊ 24 pour te garder de la mauvaise femme, des flatteries[a8] de la langue d’une étrangère. ◊ 25 Ne désire pas sa beauté dans ton cœur, et qu’elle ne te prenne pas par ses paupières ; ◊ 26 car par la femme prostituée [on en vient] jusqu’à un morceau de pain, et la femme d’autrui chasse après l’âme précieuse.
◊ 27 Un homme prendra-t-il du feu dans son sein sans que ses vêtements brûlent ? ◊ 28 Si un homme marche sur des charbons ardents, ses pieds ne seront-ils pas brûlés ? ◊ 29 Ainsi celui qui entre vers la femme de son prochain…, quiconque la touchera ne sera point innocent. ◊ 30 On ne méprise pas un voleur s’il vole pour satisfaire son âme quand il a faim ; ◊ 31 et s’il est trouvé, il rendra le septuple, il donnera tous les biens de sa maison. ◊ 32 Celui qui commet adultère avec une femme manque de sens[a9] ; celui qui le fait détruit son âme : ◊ 33 il trouvera plaie et mépris, et son opprobre ne sera pas effacé ; ◊ 34 car dans l’homme[a10] , la jalousie est une fureur[3] , et il n’épargnera pas au jour de la vengeance ; ◊ 35 il n’acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les présents.
Ésaïe
3 ◊ 1 Car voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, ôte de Jérusalem et de Juda le soutien et l’appui, tout soutien de pain et tout soutien d’eau, ◊ 2 l’homme fort et l’homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et l’ancien, ◊ 3 le chef de cinquantaine, et l’homme considéré, et le conseiller, et l’habile ouvrier, et celui qui s’entend aux enchantements. ◊ 4 Et je leur donnerai des jeunes gens pour être leurs princes, et de petits enfants domineront sur eux ; ◊ 5 et le peuple sera opprimé, l’homme par l’homme, et chacun par son voisin ; le jeune garçon usera d’insolence contre le vieillard, et l’homme de néant contre l’homme honorable. ◊ 6 Alors, si un homme saisit son frère, dans la maison de son père, [disant] : Tu as un manteau, tu seras notre chef, et cette ruine sera sous ta main, ◊ 7 il jurera en ce jour-là, disant : Je ne puis être un médecin, et dans ma maison il n’y a pas de pain et il n’y a pas de manteau ; vous ne me ferez pas chef du peuple. ◊ 8 Car Jérusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l’Éternel, pour braver les yeux de sa gloire. ◊ 9 L’aspect de leur visage témoigne contre eux, et ils annoncent leur péché comme Sodome ; ils ne le cachent pas. Malheur à leur âme ! car ils ont fait venir le mal sur eux-mêmes.
◊ 10 Dites au juste que le bien [lui arrivera], car ils mangeront le fruit de leurs actions. ◊ 11 Malheur au méchant ! [il lui arrivera] du mal, car l’œuvre de ses mains lui sera rendue. ◊ 12 Quant à mon peuple, des enfants l’oppriment, et des femmes le gouvernent. Mon peuple ! ceux qui te conduisent te fourvoient, et détruisent le chemin de tes sentiers.
◊ 13 L’Éternel se tient là pour plaider, et il est debout pour juger les peuples. ◊ 14 L’Éternel entrera en jugement avec les anciens de son peuple et avec ses princes, [disant] : Et vous, vous avez brouté la vigne ; la dépouille du pauvre est dans vos maisons. ◊ 15 Qu’avez-vous à faire de fouler mon peuple, et de broyer la face des pauvres ? dit le Seigneur, l’Éternel des armées.
◊ 16 Et l’Éternel dit : Parce que les filles de Sion sont hautaines, et qu’elles marchent le cou tendu et les regards pleins de convoitise, et qu’elles marchent allant à petits pas, faisant résonner leurs pieds, ◊ 17 le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, et l’Éternel exposera leur nudité. ◊ 18 En ce jour-là, le Seigneur ôtera l’ornement des anneaux de pieds, et les petits soleils, et les petites lunes ; ◊ 19 les pendeloques de perles, et les bracelets, et les voiles ; ◊ 20 les diadèmes, et les chaînettes des pieds, et les ceintures, et les boîtes de senteur, et les amulettes ; ◊ 21 les bagues, et les anneaux de nez ; ◊ 22 les vêtements de fête, et les tuniques, et les manteaux, et les bourses ; ◊ 23 et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze. ◊ 24 Et il arrivera qu’au lieu de parfum il y aura pourriture ; et au lieu de ceinture, une corde ; et au lieu de cheveux artistement tressés, une tête chauve ; et au lieu d’une robe d’apparat, un sarrau de toile à sac ; flétrissure, au lieu de beauté. ◊ 25 — Tes hommes tomberont par l’épée, et tes hommes forts, dans la guerre. ◊ 26 Et ses portes se lamenteront et mèneront deuil ; et, désolée, elle s’assiéra sur la terre.
Proverbes
4 ◊ 1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence ; ◊ 2 car je vous donne une bonne doctrine : n’abandonnez pas mon enseignement. ◊ 3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère. ◊ 4 Il m’a enseigné et m’a dit : Que ton cœur retienne mes paroles ; garde mes commandements, et tu vivras. ◊ 5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence ; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche. ◊ 6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera ; aime-la, et elle te conservera. ◊ 7 Le commencement de la sagesse, c’est : Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence. ◊ 8 Exalte-la, et elle t’élèvera ; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée. ◊ 9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
◊ 10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées. ◊ 11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture. ◊ 12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas. ◊ 13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas ; garde-la, car elle est ta vie.
◊ 14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques. ◊ 15 Éloigne-t’en, n’y passe point ; détourne-t’en, et passe outre. ◊ 16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un] ; ◊ 17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences. ◊ 18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi. ◊ 19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité ; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
◊ 20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. ◊ 21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux ; garde-les au-dedans de ton cœur ; ◊ 22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
◊ 23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
◊ 24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
◊ 25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
◊ 26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées. ◊ 27 N’incline ni à droite ni à gauche ; éloigne ton pied du mal.
Job
3 ◊ 1 * Après cela, Job ouvrit sa bouche et maudit son jour. ◊ 2 Et Job prit la parole et dit :
◊ 3 Périsse le jour auquel je naquis, et la nuit qui dit : Un homme a été conçu !
◊ 4 Ce jour-là, qu’il soit ténèbres ; que +Dieu ne s’en enquière pas d’en haut, et que la lumière ne resplendisse pas sur lui !
◊ 5 Que les ténèbres et l’ombre de la mort le réclament ; que les nuées demeurent sur lui ; que ce qui assombrit les jours le terrifie !
◊ 6 Cette nuit-là, que l’obscurité s’en empare ; qu’elle ne se réjouisse point parmi les jours de l’année, qu’elle n’entre pas dans le nombre des mois !
◊ 7 Voici, que cette nuit-là soit stérile ; que les cris de joie n’y entrent pas !
◊ 8 Que ceux qui maudissent le jour la maudissent, ceux qui sont prêts à réveiller Léviathan !
◊ 9 Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies ; qu’elle attende la lumière, et qu’il n’y en ait point, et qu’elle ne voie pas les cils de l’aurore !
◊ 10 Parce qu’elle n’a pas fermé les portes du sein qui m’a porté, et n’a pas caché la misère de devant mes yeux.
◊ 11 * Pourquoi ne suis-je pas mort dès la matrice, n’ai-je pas expiré quand je sortis du ventre ?
◊ 12 Pourquoi les genoux m’ont-ils rencontré, et pourquoi les mamelles, pour les téter ?
◊ 13 Car maintenant je serais couché et je serais tranquille, je dormirais : alors j’aurais du repos,
◊ 14 Avec les rois et les conseillers de la terre qui se bâtissent des solitudes,
◊ 15 Ou avec les princes qui ont de l’or, qui ont rempli d’argent leurs maisons ;
◊ 16 Ou, comme un avorton caché, je n’aurais pas été, — comme les petits enfants qui n’ont pas vu la lumière.
◊ 17 Là, les méchants ont cessé leur tumulte, et là ceux dont les forces sont épuisées par la fatigue sont en repos ;
◊ 18 Les prisonniers demeurent ensemble tranquilles, ils n’entendent pas la voix de l’exacteur ;
◊ 19 Là sont le petit et le grand, et le serviteur libéré de son maître.
◊ 20 * Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme,
◊ 21 À ceux qui attendent la mort, et elle n’est pas là, — qui la cherchent plus que des trésors cachés,
◊ 22 Qui se réjouissent jusqu’aux transports [et] sont dans l’allégresse, parce qu’ils ont trouvé le sépulcre, —
◊ 23 À l’homme de qui le chemin est caché et que +Dieu a enfermé de toutes parts ?
◊ 24 Car mon gémissement vient avant mon pain, et mes rugissements débordent comme des eaux.
◊ 25 Car j’ai eu une crainte, et elle est venue sur moi, et ce que j’appréhendais m’est arrivé.
◊ 26 Je n’étais pas en sécurité, et je n’étais pas tranquille ni en repos, et le trouble est venu.
Cantique des cantiques
6 ◊ 1 Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle parmi les femmes ? De quel côté ton bien-aimé s’est-il tourné ? et nous le chercherons avec toi.
◊ 2 Mon bien-aimé est descendu dans son jardin, aux parterres des aromates, pour paître dans les jardins et pour cueillir des lis. ◊ 3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi ; il paît parmi les lis.
◊ 4 Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des troupes sous leurs bannières. ◊ 5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres sur les pentes de Galaad ; ◊ 6 tes dents, comme un troupeau de brebis qui montent du lavoir, qui toutes ont des jumeaux, et pas une d’elles n’est stérile ; ◊ 7 ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile. ◊ 8 Il y a soixante reines, et quatre-vingts concubines, et des jeunes filles sans nombre : ◊ 9 ma colombe, ma parfaite, est unique ; elle est l’unique de sa mère, la choisie de celle qui l’a enfantée. Les filles l’ont vue, et l’ont dite bienheureuse ; les reines aussi et les concubines, et elles l’ont louée.
◊ 10 Qui est celle-ci qui apparaît comme l’aurore, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières ?
◊ 11 Je suis descendu au jardin des noisettes, pour voir la verdure de la vallée, pour voir si la vigne bourgeonne, si les grenadiers s’épanouissent. ◊ 12 Sans que je m’en aperçusse, mon âme m’a transporté sur les chars de mon peuple de franche volonté.
◊ 13 * Reviens, reviens, Sulamithe ! reviens, reviens, et que nous te voyions. — Que verriez-vous dans la Sulamithe ? — Comme la danse de deux bandes.
Proverbes
7 ◊ 1 Mon fils, garde mes paroles et cache par-devers toi mes commandements. ◊ 2 Garde mes commandements, et tu vivras, — et mon enseignement, comme la prunelle de tes yeux. ◊ 3 Lie-les sur tes doigts, écris-les sur la tablette de ton cœur. ◊ 4 Dis à la sagesse : Tu es ma sœur ! et appelle l’intelligence ton amie ; ◊ 5 pour te garder de la femme étrangère, de la foraine qui use de paroles flatteuses.
◊ 6 Car, à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers mon treillis, ◊ 7 et je vis parmi les simples, j’aperçus parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens, ◊ 8 qui passait dans la rue, près du coin où demeurait cette femme, et il prit le chemin de sa maison, ◊ 9 au crépuscule, au soir du jour, au sein de la nuit et de l’obscurité. ◊ 10 Et voici, une femme [vint] à sa rencontre, ayant la mise d’une prostituée et le cœur rusé. ◊ 11 Elle était bruyante et sans frein ; ses pieds ne demeuraient pas dans sa maison, ◊ 12 elle était tantôt dehors, tantôt sur les places, et guettait à tous les coins. ◊ 13 Et elle le saisit, et l’embrassa, et d’un visage effronté lui dit : ◊ 14 J’ai chez moi des sacrifices de prospérités, j’ai aujourd’hui payé mes vœux ; ◊ 15 c’est pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour chercher ton visage, et je t’ai trouvé. ◊ 16 J’ai étendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d’Égypte de couleurs variées ; ◊ 17 j’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès, et de cinnamome. ◊ 18 Viens, enivrons-nous d’amours jusqu’au matin, délectons-nous de volupté ; ◊ 19 car [mon] mari n’est pas à la maison, il s’en est allé loin en voyage ; ◊ 20 il a pris un sac d’argent en sa main, il viendra à sa maison au jour de la pleine lune. ◊ 21 Elle le détourna par beaucoup de douces paroles, elle l’entraîna par la flatterie de ses lèvres. ◊ 22 Il est allé aussitôt après elle, comme le bœuf va à la boucherie, et comme les ceps [servent à] l’instruction du fou, ◊ 23 jusqu’à ce que la flèche lui transperce le foie ; comme l’oiseau se hâte vers le piège et ne sait pas qu’il y va de sa vie.
◊ 24 Maintenant donc, fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. ◊ 25 Que ton cœur ne se détourne pas vers ses voies, et ne t’égare pas dans ses sentiers ; ◊ 26 car elle a fait tomber beaucoup de blessés, et ceux qu’elle a tués sont très nombreux. ◊ 27 Ce sont les voies du shéol que sa maison ; elles descendent dans les chambres de la mort.
Psaumes
Au chef de musique. De David. Psaume. Cantique.
◊ 1 Que Dieu se lève, que ses ennemis soient dispersés, et que ceux qui le haïssent s’enfuient devant lui.
◊ 2 Comme la fumée est dissipée, tu les dissiperas ; comme la cire se fond devant le feu, les méchants périront devant Dieu.
◊ 3 Mais les justes se réjouiront, ils exulteront en la présence de Dieu et s’égayeront avec joie.
◊ 4 * Chantez à Dieu, chantez son nom, dressez un chemin à celui qui passe comme à cheval par les déserts : son nom est Jah ; réjouissez-vous devant lui.
◊ 5 Dieu, dans sa demeure sainte, est le père des orphelins et le juge des veuves.
◊ 6 Dieu fait habiter en famille ceux qui étaient seuls ; il fait sortir ceux qui étaient enchaînés, pour qu’ils jouissent de l’abondance ; mais les rebelles demeurent dans une terre aride.
◊ 7 * Ô Dieu ! quand tu sortis devant ton peuple, quand tu marchas dans le désert, (Sélah)
◊ 8 La terre trembla ; les cieux aussi distillèrent des eaux devant Dieu, ce Sinaï [trembla] devant Dieu, le Dieu d’Israël.
◊ 9 Ô Dieu ! tu répandis une pluie abondante sur ton héritage, et, quand il était las, tu l’établis.
◊ 10 Ton troupeau a habité là ; dans ta bonté, tu préparas [tes biens] pour l’affligé, ô Dieu !
◊ 11 Le Seigneur donna la parole : grande fut la foule des femmes qui répandirent la bonne nouvelle.
◊ 12 Les rois des armées s’enfuirent ; ils s’enfuirent, et celle qui demeurait dans la maison partagea le butin.
◊ 13 Quoique vous ayez été couchés au milieu des étables, vous serez [comme] les ailes d’une colombe couverte d’argent, et dont le plumage est comme l’or vert.
◊ 14 Quand le Tout-puissant y dispersa des rois, [le pays] devint blanc comme la neige du Tsalmon.
◊ 15 * Une montagne de Basan est la montagne de Dieu, une montagne à plusieurs sommets, une montagne de Basan.
◊ 16 Pourquoi, montagnes à plusieurs sommets, regardez-vous avec jalousie la montagne que Dieu a désirée pour y habiter ? Oui, l’Éternel y demeurera pour toujours.
◊ 17 Les chars de Dieu sont par vingt mille, par milliers redoublés ; le Seigneur est au milieu d’eux : c’est un Sinaï en sainteté.
◊ 18 Tu es monté en haut, tu as emmené captive la captivité ; tu as reçu des dons dans l’homme, et même [pour] les rebelles, afin que Jah, Dieu, ait une demeure.
◊ 19 Béni soit le Seigneur, qui, de jour en jour, nous comble [de ses dons], le *Dieu qui nous sauve. Sélah.
◊ 20 Notre *Dieu est un *Dieu de salut ; et c’est à l’Éternel, le Seigneur, de faire sortir de la mort.
◊ 21 Mais Dieu brisera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de ceux qui marchent dans leurs iniquités.
◊ 22 Le Seigneur a dit : Je ramènerai [les miens] de Basan, je les ramènerai des profondeurs de la mer ;
◊ 23 Afin que tu trempes ton pied dans le sang de [tes] ennemis, [et] que la langue de tes chiens en ait sa part.
◊ 24 * Ils ont vu ta marche, ô Dieu ! la marche de mon *Dieu, de mon roi, dans le lieu saint :
◊ 25 Les chanteurs allaient devant, ensuite les joueurs d’instruments à cordes, au milieu des jeunes filles jouant du tambourin.
◊ 26 Dans les congrégations bénissez Dieu, le Seigneur, — vous qui êtes de la source d’Israël !
◊ 27 Là est Benjamin, le petit, qui domine sur eux ; les princes de Juda, leur troupe ; les princes de Zabulon, les princes de Nephthali.
◊ 28 * Ton Dieu a commandé ta force. Établis en force, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous !
◊ 29 À cause de ton temple, à Jérusalem, les rois t’apporteront des présents.
◊ 30 Tance la bête des roseaux, l’assemblée des forts taureaux, avec les veaux des peuples : [chacun] se prosterne, offrant des lingots d’argent. Disperse les peuples qui trouvent leurs délices dans la guerre.
◊ 31 Des grands viendront d’Égypte ; Cush s’empressera d’étendre ses mains vers Dieu.
◊ 32 * Royaumes de la terre, chantez à Dieu, chantez les louanges du Seigneur, (Sélah)
◊ 33 À celui qui passe comme à cheval sur les cieux, sur les cieux d’ancienneté ! Voici, il fait retentir sa voix, une voix puissante.
◊ 34 Attribuez la force à Dieu : sa majesté est sur Israël, et sa force dans les nuées.
◊ 35 Tu es terrible, ô Dieu ! du milieu de tes sanctuaires. Le *Dieu d’Israël, c’est lui qui donne la puissance et la force à son peuple. Béni soit Dieu !
Psaumes
De David.
◊ 1 Je te célébrerai de tout mon cœur ; je chanterai tes louanges devant les dieux.
◊ 2 Je me prosternerai vers le temple de ta sainteté, et je célébrerai ton nom à cause de ta bonté et à cause de ta vérité ; car tu as exalté ta parole au-dessus de tout ton nom.
◊ 3 * Au jour que j’ai crié, tu m’as répondu ; tu as augmenté la force de mon âme.
◊ 4 Tous les rois de la terre te célébreront, ô Éternel ! quand ils auront entendu les paroles de ta bouche ;
◊ 5 Et ils chanteront dans les voies de l’Éternel, car grande est la gloire de l’Éternel.
◊ 6 * Car l’Éternel est haut élevé ; mais il voit ceux qui sont en bas état, et il connaît de loin les hautains.
◊ 7 Si je marche au milieu de la détresse, tu me feras vivre, tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me sauvera.
◊ 8 L’Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel ! ta bonté demeure à toujours. N’abandonne pas les œuvres de tes mains.
Proverbes
16 ◊ 1 La préparation du cœur est à l’homme, mais de l’Éternel est la réponse de la langue.
◊ 2 Toutes les voies d’un homme sont pures à ses propres yeux, mais l’Éternel pèse les esprits.
◊ 3 Remets tes affaires à l’Éternel, et tes pensées seront accomplies.
◊ 4 L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
◊ 5 Tout cœur orgueilleux est en abomination à l’Éternel ; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.
◊ 6 Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l’iniquité, et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
◊ 7 Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis mêmes en paix avec lui.
◊ 8 Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.
◊ 9 Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.
◊ 10 Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n’erre pas dans le jugement.
◊ 11 La balance et les plateaux justes sont de l’Éternel ; tous les poids du sac sont son ouvrage.
◊ 12 C’est une abomination pour les rois de faire l’iniquité ; car, par la justice, le trône est rendu ferme.
◊ 13 Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le [roi] aime celui qui parle droitement.
◊ 14 La fureur du roi, ce sont des messagers de mort ; mais l’homme sage l’apaisera.
◊ 15 Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
◊ 16 Combien acquérir la sagesse est meilleur que l’or fin, et acquérir l’intelligence, préférable à l’argent !
◊ 17 Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
◊ 18 L’orgueil va devant la ruine, et l’esprit hautain devant la chute.
◊ 19 Mieux vaut être humble d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
◊ 20 Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l’Éternel est bienheureux.
◊ 21 L’homme sage de cœur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
◊ 22 L’intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l’instruction des fous est folie.
◊ 23 Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science.
◊ 24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l’âme et santé pour les os.
◊ 25 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
◊ 26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l’y contraint.
◊ 27 L’homme de Bélial creuse, [à la recherche] du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.
◊ 28 L’homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
◊ 29 L’homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
◊ 30 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
◊ 31 Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
◊ 32 Qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
◊ 33 On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l’Éternel.
Psaumes
De David.
◊ 1 L’Éternel est ma lumière et mon salut : de qui aurai-je peur ? L’Éternel est la force de ma vie : de qui aurai-je frayeur ?
◊ 2 * Quand les méchants, mes adversaires et mes ennemis, se sont approchés de moi pour dévorer ma chair, ils ont bronché et sont tombés.
◊ 3 Quand une armée camperait contre moi, mon cœur ne craindrait pas ; si la guerre s’élève contre moi, en ceci j’aurai confiance :
◊ 4 J’ai demandé une chose à l’Éternel, je la rechercherai : [c’est] que j’habite dans la maison de l’Éternel tous les jours de ma vie, pour voir la beauté de l’Éternel et pour m’enquérir diligemment [de lui] dans son temple.
◊ 5 Car, au mauvais jour, il me mettra à couvert dans sa loge, il me tiendra caché dans le secret de sa tente ; il m’élèvera sur un rocher.
◊ 6 Et maintenant, ma tête sera élevée par-dessus mes ennemis qui sont à l’entour de moi ; et je sacrifierai dans sa tente des sacrifices de cris de réjouissance ; je chanterai et je psalmodierai à l’Éternel.
◊ 7 * Éternel ! écoute ; de ma voix, je crie [à toi] : use de grâce envers moi, et réponds-moi.
◊ 8 Mon cœur a dit pour toi : Cherchez ma face. Je chercherai ta face, ô Éternel !
◊ 9 Ne me cache pas ta face, ne repousse point ton serviteur avec colère. Tu as été mon secours ; ne me délaisse pas, et ne m’abandonne pas, ô Dieu de mon salut !
◊ 10 Quand mon père et ma mère m’auraient abandonné, l’Éternel me recueillera.
◊ 11 Éternel ! enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans [le] sentier uni, à cause de mes ennemis.
◊ 12 Ne me livre pas au désir de mes adversaires ; car de faux témoins se sont élevés contre moi, et des gens qui respirent la violence.
◊ 13 Si je n’avais pas eu la confiance que je verrais la bonté de l’Éternel dans la terre des vivants… !
◊ 14 * Attends-toi à l’Éternel ; fortifie-toi, et que ton cœur soit ferme : oui, attends-toi à l’Éternel.
Proverbes
6 ◊ 1 Mon fils, si tu t’es porté caution pour ton prochain, si tu as engagé ta main pour un étranger, ◊ 2 tu es enlacé dans les paroles de ta bouche, tu es pris dans les paroles de ta bouche. ◊ 3 Mon fils, fais donc ceci, et délivre-toi, puisque tu es tombé en la main de ton prochain : va, humilie-toi, et insiste auprès de ton prochain. ◊ 4 Ne permets pas à tes yeux de dormir, ni à tes paupières de sommeiller ; ◊ 5 dégage-toi, comme la gazelle, de la main [du chasseur], et comme l’oiseau, de la main de l’oiseleur.
◊ 6 Va vers la fourmi, paresseux ; regarde ses voies, et sois sage. ◊ 7 Elle qui n’a ni chef, ni surveillant, ni gouverneur, ◊ 8 elle prépare en été son pain, elle amasse pendant la moisson sa nourriture. ◊ 9 Jusques à quand, paresseux, resteras-tu couché ? Quand te lèveras-tu de ton sommeil ? ◊ 10 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…, ◊ 11 et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.
◊ 12 Celui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique ; ◊ 13 il cligne de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts ; ◊ 14 il y a des pensées perverses dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il sème des querelles. ◊ 15 C’est pourquoi sa calamité viendra subitement ; il sera tout à coup brisé, et il n’y a pas de remède.
◊ 16 L’Éternel hait ces six choses, et il y en a sept qui sont en abomination à son âme : ◊ 17 les yeux hautains, la langue fausse, et les mains qui versent le sang innocent, ◊ 18 le cœur qui machine des projets d’iniquité, les pieds qui se hâtent de courir au mal, ◊ 19 le faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème des querelles entre des frères.
◊ 20 Mon fils, garde le commandement de ton père, et n’abandonne pas l’enseignement de ta mère ; ◊ 21 tiens-les continuellement liés sur ton cœur, attache-les à ton cou. ◊ 22 Quand tu marcheras, il te conduira ; quand tu dormiras, il te gardera ; et quand tu te réveilleras, il s’entretiendra avec toi. ◊ 23 Car le commandement est une lampe et l’enseignement une lumière, et les répréhensions de la discipline sont le chemin de la vie, ◊ 24 pour te garder de la mauvaise femme, des flatteries de la langue d’une étrangère. ◊ 25 Ne désire pas sa beauté dans ton cœur, et qu’elle ne te prenne pas par ses paupières ; ◊ 26 car par la femme prostituée [on en vient] jusqu’à un morceau de pain, et la femme d’autrui chasse après l’âme précieuse.
◊ 27 Un homme prendra-t-il du feu dans son sein sans que ses vêtements brûlent ? ◊ 28 Si un homme marche sur des charbons ardents, ses pieds ne seront-ils pas brûlés ? ◊ 29 Ainsi celui qui entre vers la femme de son prochain…, quiconque la touchera ne sera point innocent. ◊ 30 On ne méprise pas un voleur s’il vole pour satisfaire son âme quand il a faim ; ◊ 31 et s’il est trouvé, il rendra le septuple, il donnera tous les biens de sa maison. ◊ 32 Celui qui commet adultère avec une femme manque de sens ; celui qui le fait détruit son âme : ◊ 33 il trouvera plaie et mépris, et son opprobre ne sera pas effacé ; ◊ 34 car dans l’homme, la jalousie est une fureur, et il n’épargnera pas au jour de la vengeance ; ◊ 35 il n’acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les présents.