Le chandelier d’or pur vient ensuite, avec son pied d’or battu, ses calices, ses pommes et ses fleurs « sortant de lui ». Dieu prend plaisir à répéter, en la détaillant, toute la plénitude (le chiffre sept) de fruits et de beautés émanant de ce chandelier, type de Christ, lequel n’est redevable à personne d’aucune de Ses gloires. Mais n’oublions pas que le chandelier était d’or battu , et qu’il était alimenté par de l’huile broyée (chap. 27, 20 ), adjectifs qui nous font penser aux souffrances de Celui qui est venu comme la vraie lumière au milieu des ténèbres et n’a pas été reçu. Rejeté, Il resplendit maintenant dans le saint sanctuaire où les siens peuvent Le contempler par la foi. — L’autel d’or , qui était aussi dans le lieu saint, devant le voile, est une autre image de Celui qui est l’objet central du culte, au nom de qui nous nous approchons de Dieu pour adorer et aussi pour intercéder. L’encens qui y était offert, si nous nous reportons au chapitre 30, 34 à 38 , était « composé, d’ouvrage de parfumeur, salé, pur, saint ». Les diverses essences qui le constituaient nous parlent des perfections du Fils de Dieu et de la valeur que ces perfections ont pour le Père à qui nous les présentons. — L’huile sainte de l’onction est également préparée suivant les instructions du chapitre 30 .
Exode
37 ◊ 1 Et Betsaleël fit l’arche de bois de sittim : sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie. ◊ 2 Et il la plaqua d’or pur, dedans et dehors, et lui fit un couronnement d’or tout autour ; ◊ 3 et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés. ◊ 4 Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or ; ◊ 5 et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche. ◊ 6 — Et il fit un propitiatoire d’or pur : sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie. ◊ 7 Et il fit deux chérubins d’or ; il les fit d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire, ◊ 8 un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà ; il fit les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts. ◊ 9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs faces étaient l’une vis-à-vis de l’autre ; les faces des chérubins étaient [tournées] vers le propitiatoire.
◊ 10 Et il fit la table de bois de sittim : sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie ; ◊ 11 et il la plaqua d’or pur, et y fit un couronnement d’or tout autour. ◊ 12 Et il y fit un rebord d’une paume tout autour, et il fit un couronnement d’or à son rebord, tout autour ; ◊ 13 et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds. ◊ 14 Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table ; ◊ 15 et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or, pour porter la table. ◊ 16 Et il fit d’or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.
◊ 17 Et il fit le chandelier d’or pur ; il fit le chandelier [d’or] battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient [tirés] de lui ; ◊ 18 et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté. ◊ 19 Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur, et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur ; ainsi pour les six branches sortant du chandelier. ◊ 20 Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs ; ◊ 21 et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches qui sortaient de lui ; ◊ 22 leurs pommes et leurs branches étaient [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur. ◊ 23 — Et il fit ses sept lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, d’or pur : ◊ 24 il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.
◊ 25 Et il fit l’autel de l’encens, de bois de sittim : sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il était carré ; et sa hauteur était de deux coudées ; ses cornes étaient [tirées] de lui. ◊ 26 Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d’or tout autour. ◊ 27 Et il lui fit deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés, à ses deux coins, pour recevoir les barres, pour le porter par elles. ◊ 28 Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.
◊ 29 Et il fit l’huile sainte de l’onction et le pur encens des drogues odoriférantes, d’ouvrage de parfumeur.
Exode
27 ◊ 1 Et tu feras l’autel de bois de sittim : [il aura] cinq coudées de long, et cinq coudées de large ; l’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées. ◊ 2 Et tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront [tirées] de lui ; et tu le plaqueras d’airain. ◊ 3 Et tu feras ses vases à cendre, et ses pelles, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses brasiers ; tous ses ustensiles, tu les feras d’airain. ◊ 4 Et tu lui feras une grille en ouvrage de treillis, d’airain ; et tu feras au treillis quatre anneaux d’airain, à ses quatre bouts ; ◊ 5 et tu le mettras au-dessous du contour de l’autel, en bas, et le treillis ira jusqu’au milieu de l’autel. ◊ 6 Et tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’airain. ◊ 7 Et on fera entrer ses barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, pour le porter. ◊ 8 Tu le feras creux, avec des planches, comme il t’a été montré sur la montagne ; on le fera ainsi.
◊ 9 Et tu feras le parvis du tabernacle : pour le côté du midi vers le sud, des tentures de fin coton retors pour le parvis, de cent coudées en longueur pour un côté, ◊ 10 et ses vingt piliers, et leurs vingt bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache seront en argent. ◊ 11 Et de même pour le côté du nord, dans la longueur, [tu feras] des tentures de cent [coudées] en longueur, et ses vingt piliers, et leurs vingt bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache seront en argent. ◊ 12 Et [pour] la largeur du parvis du côté de l’occident, [tu feras] cinquante coudées de tentures, leurs dix piliers et leurs dix bases. ◊ 13 Et la largeur du parvis du côté de l’orient, vers le levant, sera de cinquante coudées : ◊ 14 [tu feras], pour l’un des côtés, quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases, ◊ 15 et pour l’autre côté, quinze [coudées] de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases, ◊ 16 et pour la porte du parvis, un rideau de vingt coudées, de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur, ses quatre piliers et leurs quatre bases. ◊ 17 Tous les piliers du parvis, à l’entour, auront des baguettes d’attache en argent, leurs crochets, d’argent, et leurs bases, d’airain. ◊ 18 La longueur du parvis sera de cent coudées, et la largeur de cinquante tout le long, et la hauteur de cinq coudées, en fin coton retors ; et les bases des piliers seront d’airain. ◊ 19 Tous les ustensiles du tabernacle, pour tout son service, et tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d’airain.
◊ 20 Et toi, tu commanderas aux fils d’Israël, et ils t’apporteront de l’huile d’olive pure, broyée, pour le luminaire, pour faire luire les lampes continuellement. ◊ 21 Aaron et ses fils les arrangeront devant l’Éternel, depuis le soir jusqu’au matin, dans la tente d’assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage. Ce sera de la part des fils d’Israël un statut perpétuel, en leurs générations.
Exode
30 ◊ 1 * Et tu feras un autel pour faire fumer l’encens ; tu le feras de bois de sittim ; ◊ 2 sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré ; et sa hauteur sera de deux coudées ; ses cornes seront [tirées] de lui. ◊ 3 Et tu le plaqueras d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et tu lui feras un couronnement d’or tout autour ; ◊ 4 et tu lui feras deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés ; tu les feras à ses deux coins, et ils serviront à recevoir les barres, pour le porter par elles ; ◊ 5 et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or. ◊ 6 Et tu le mettras vis-à-vis du voile qui est devant l’arche du témoignage, vis-à-vis du propitiatoire qui est sur le témoignage, où je me rencontrerai avec toi. ◊ 7 Et Aaron y fera fumer l’encens des drogues odoriférantes ; chaque matin, il le fera fumer quand il arrangera les lampes. ◊ 8 Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera fumer, — un encens continuel devant l’Éternel, en vos générations. ◊ 9 Vous n’y brûlerez pas d’encens étranger, ni d’holocauste, ni d’offrande de gâteau ; et vous n’y verserez pas de libation. ◊ 10 Et Aaron fera propitiation pour les cornes de l’autel une fois l’an ; il fera propitiation pour l’autel une fois l’an, en vos générations, avec le sang du sacrifice de péché des propitiations. C’est une chose très sainte à l’Éternel.
◊ 11 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 12 Quand tu relèveras le nombre des fils d’Israël selon leur dénombrement, ils donneront chacun une rançon de son âme à l’Éternel, lorsque tu en feras le dénombrement, afin qu’il n’y ait pas de plaie au milieu d’eux quand tu en feras le dénombrement. ◊ 13 Voici ce que donneront tous ceux qui passeront par le dénombrement : un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, à vingt guéras le sicle, un demi-sicle en offrande à l’Éternel. ◊ 14 Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, donneront l’offrande de l’Éternel. ◊ 15 Le riche n’augmentera pas, et le pauvre ne diminuera pas le demi-sicle, lorsque vous donnerez l’offrande de l’Éternel pour faire propitiation pour vos âmes. ◊ 16 Et tu prendras des fils d’Israël l’argent de la propitiation, et tu le donneras pour le service de la tente d’assignation, et il sera pour les fils d’Israël un mémorial devant l’Éternel, afin de faire propitiation pour vos âmes.
◊ 17 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 18 Tu feras aussi une cuve d’airain, et son soubassement d’airain, pour s’y laver ; et tu la mettras entre la tente d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau ; ◊ 19 et Aaron et ses fils y laveront leurs mains et leurs pieds. ◊ 20 Quand ils entreront dans la tente d’assignation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas, ou quand ils s’approcheront de l’autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par feu à l’Éternel. ◊ 21 Ils laveront leurs mains et leurs pieds, afin qu’ils ne meurent pas ; et ce leur sera un statut perpétuel, pour Aaron et pour sa semence, en leurs générations.
◊ 22 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 23 Toi, prends des aromates les plus excellents : de la myrrhe franche, cinq cents [sicles], et du cinnamome aromatique, moitié autant, deux cent cinquante [sicles], et du roseau aromatique, deux cent cinquante, ◊ 24 et de la casse, cinq cents, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d’huile d’olive. ◊ 25 Et tu en feras une huile pour l’onction sainte, une préparation composée, d’ouvrage de parfumeur : ce sera l’huile de l’onction sainte. ◊ 26 Et tu en oindras la tente d’assignation, et l’arche du témoignage, ◊ 27 et la table et tous ses ustensiles, et le chandelier et ses ustensiles, et l’autel de l’encens, ◊ 28 et l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement ; ◊ 29 et tu les sanctifieras, et ils seront très saints ; quiconque les touchera sera saint. ◊ 30 Et tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras pour exercer la sacrificature devant moi. ◊ 31 — Et tu parleras aux fils d’Israël, disant : Ce sera pour moi l’huile de l’onction sainte en vos générations ; ◊ 32 on n’en versera pas sur la chair de l’homme, et vous n’en ferez point de semblable dans ses proportions : elle est sainte, elle vous sera sainte. ◊ 33 Quiconque en composera de semblable, et en mettra sur un étranger, sera retranché de ses peuples.
◊ 34 Et l’Éternel dit à Moïse : Prends des drogues odoriférantes, du stacte, et de la coquille odorante, et du galbanum, — des drogues odoriférantes, et de l’encens pur : de tout, à poids égal ; ◊ 35 et tu en feras un encens composé, d’ouvrage de parfumeur, salé, pur, saint. ◊ 36 Et tu en pileras très fin, et tu en mettras sur le devant du témoignage dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi : ce vous sera une chose très sainte. ◊ 37 Et quant à l’encens que tu feras, vous n’en ferez point pour vous selon les mêmes proportions : il sera, pour toi, saint, [consacré] à l’Éternel. ◊ 38 Quiconque en fera de semblable pour le flairer, sera retranché de ses peuples.