Psaumes
Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam ; quand les Philistins le prirent dans Gath.
◊ 1 Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l’homme voudrait m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
◊ 2 Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
◊ 3 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
◊ 4 * En Dieu, je louerai sa parole ; en Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera la chair ?
◊ 5 * Tout le jour ils tordent mes paroles ; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
◊ 6 Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
◊ 7 Échapperont-ils par l’iniquité ? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples !
◊ 8 Tu comptes mes allées et mes venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas dans ton livre ?
◊ 9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai ; je sais cela, car Dieu est pour moi.
◊ 10 * En Dieu, je louerai sa parole ; en l’Éternel, je louerai sa parole.
◊ 11 En Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera l’homme ?
◊ 12 * Les vœux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu ! je te rendrai des louanges.
◊ 13 Car tu as délivré mon âme de la mort : [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ?
Ésaïe
53 ◊ 1 Qui a cru à ce que nous avons fait entendre, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ? ◊ 2 Il montera devant lui comme un rejeton, et comme une racine [sortant] d’une terre aride. Il n’a ni forme, ni éclat ; quand nous le voyons, il n’y a point d’apparence [en lui] pour nous le faire désirer. ◊ 3 Il est méprisé et délaissé des hommes, homme de douleurs, et sachant ce que c’est que la langueur, et comme quelqu’un de qui on cache sa face ; il est méprisé, et nous n’avons eu pour lui aucune estime.
◊ 4 Certainement, lui, a porté nos langueurs, et s’est chargé de nos douleurs ; et nous, nous l’avons estimé battu, frappé de Dieu, et affligé ; ◊ 5 mais il a été blessé pour nos transgressions, il a été meurtri pour nos iniquités ; le châtiment de notre paix a été sur lui, et par ses meurtrissures nous sommes guéris. ◊ 6 Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes tournés chacun vers son propre chemin, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous. ◊ 7 Il a été opprimé et affligé, et il n’a pas ouvert sa bouche. Il a été amené comme un agneau à la boucherie, et a été comme une brebis muette devant ceux qui la tondent ; et il n’a pas ouvert sa bouche. ◊ 8 Il est ôté de l’angoisse et du jugement ; et sa génération, qui la racontera ? Car il a été retranché de la terre des vivants ; à cause de la transgression de mon peuple, lui, a été frappé. ◊ 9 Et on lui donna son sépulcre avec les méchants ; mais il a été avec le riche dans sa mort, parce qu’il n’avait fait aucune violence, et qu’il n’y avait pas de fraude dans sa bouche. ◊ 10 Mais il plut à l’Éternel de le meurtrir ; il l’a soumis à la souffrance. S’il livre son âme en sacrifice pour le péché, il verra une semence ; il prolongera ses jours, et le plaisir de l’Éternel prospérera en sa main. ◊ 11 Il verra [du fruit] du travail de son âme, [et] sera satisfait. Par sa connaissance mon serviteur juste enseignera la justice à plusieurs, et lui, il portera leurs iniquités. ◊ 12 C’est pourquoi je lui assignerai une part avec les grands, et il partagera le butin avec les forts, parce qu’il aura livré son âme à la mort, et qu’il aura été compté parmi les transgresseurs, et qu’il a porté le péché de plusieurs, et qu’il a intercédé pour les transgresseurs.
Job
17 ◊ 1 Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent : pour moi sont les sépulcres !
◊ 2 Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes ?
◊ 3 Dépose, je te prie, [un gage] ; cautionne-moi auprès de toi-même : qui donc frappera dans ma main ?
◊ 4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence ; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
◊ 5 Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
◊ 6 * Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
◊ 7 Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
◊ 8 Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie ;
◊ 9 Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
◊ 10 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie ; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
◊ 11 * Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, — les plans chéris de mon cœur.
◊ 12 Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
◊ 13 Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres ;
◊ 14 Je crie à la fosse : Tu es mon père ! aux vers : Ma mère et ma sœur !
◊ 15 Où donc est mon espoir ? Et mon espoir, qui le verra ?
◊ 16 Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière.
Job
12 ◊ 1 * Et Job répondit et dit :
◊ 2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse !
◊ 3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur ; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues] ?
◊ 4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à +Dieu, et à qui il répondra ; — le juste parfait est un objet de risée !
◊ 5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
◊ 6 * Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent *Dieu, pour celui dans la main duquel +Dieu a fait venir [l’abondance].
◊ 7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront ;
◊ 8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
◊ 9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
◊ 10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme ?
◊ 11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments ?
◊ 12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
◊ 13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
◊ 14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas ; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
◊ 15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent ; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
◊ 16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance ; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
◊ 17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges ;
◊ 18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins ;
◊ 19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants ;
◊ 20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens ;
◊ 21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts ;
◊ 22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort ;
◊ 23 Il agrandit les nations, et les détruit ; il étend les limites des nations, et les ramène.
◊ 24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin ;
◊ 25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière ; il les fait errer comme un homme ivre.
13 ◊ 1 Voici, tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et l’a compris.
◊ 2 Ce que vous connaissez, moi aussi je le connais ; je ne vous suis pas inférieur.
◊ 3 Mais je parlerai au Tout-puissant, et mon plaisir sera de raisonner avec *Dieu ;
◊ 4 Mais pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous !
◊ 5 Oh ! si seulement vous demeuriez dans le silence ! et ce serait votre sagesse.
◊ 6 * Écoutez donc mon plaidoyer, et prêtez attention aux arguments de mes lèvres.
◊ 7 Est-ce pour *Dieu que vous direz des choses iniques ? Et pour lui, direz-vous ce qui est faux ?
◊ 8 Ferez-vous acception de sa personne ? Plaiderez-vous pour *Dieu ?
◊ 9 Vous est-il agréable qu’il vous sonde ? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d’un mortel ?
◊ 10 Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.
◊ 11 Sa majesté ne vous troublera-t-elle pas ? Et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous ?
◊ 12 Vos discours sentencieux sont des proverbes de cendre, vos retranchements sont des défenses de boue.
◊ 13 Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu’il m’arrive.
◊ 14 * Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main ?
◊ 15 Voici, qu’il me tue, j’espérerai en lui ; seulement, je défendrai mes voies devant lui.
◊ 16 Ce sera même ma délivrance, qu’un impie n’entre pas devant sa face.
◊ 17 Écoutez, écoutez mon discours, et que ma déclaration [pénètre] dans vos oreilles !
◊ 18 Voyez, j’exposerai [ma] juste cause : je sais que je serai justifié.
◊ 19 Qui est celui qui contestera avec moi ? Car maintenant, si je me taisais, j’expirerais.
◊ 20 * Seulement ne fais pas deux choses à mon égard ; alors je ne me cacherai pas loin de ta face :
◊ 21 Éloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.
◊ 22 Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi !
◊ 23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés ? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché !
◊ 24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi ?
◊ 25 Veux-tu épouvanter une feuille chassée [par le vent], et poursuivre du chaume sec ?
◊ 26 Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse ;
◊ 27 Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers ; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds ;
◊ 28 Et celui [que tu poursuis] dépérit comme une chose pourrie, comme un vêtement que la teigne a rongé.
14 ◊ 1 L’homme né de femme est de peu de jours et rassasié de trouble ;
◊ 2 Il sort comme une fleur, et il est fauché ; il s’enfuit comme une ombre, et il ne dure pas.
◊ 3 Pourtant, sur lui tu ouvres tes yeux, et tu me fais venir en jugement avec toi !
◊ 4 Qui est-ce qui tirera de l’impur un [homme] pur ? Pas un !
◊ 5 Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois est par-devers toi, si tu lui as posé ses limites, qu’il ne doit pas dépasser,
◊ 6 Détourne de lui ton regard, et il aura du repos, jusqu’à ce que, comme un mercenaire, il achève sa journée ;
◊ 7 Car il y a de l’espoir pour un arbre : s’il est coupé, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas.
◊ 8 Si sa racine vieillit dans la terre, et si son tronc meurt dans la poussière,
◊ 9 À l’odeur de l’eau il poussera, et il fera des branches comme un jeune plant ;
◊ 10 Mais l’homme meurt et gît là ; l’homme expire, et où est-il ?
◊ 11 Les eaux s’en vont du lac ; et la rivière tarit et sèche :
◊ 12 Ainsi l’homme se couche et ne se relève pas : jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cieux, ils ne s’éveillent pas, et ils ne se réveillent pas de leur sommeil.
◊ 13 * Oh ! si tu voulais me cacher dans le shéol, me tenir caché jusqu’à ce que ta colère se détourne, me fixer un temps arrêté, et puis te souvenir de moi, —
◊ 14 (Si un homme meurt, revivra-t-il ?) tous les jours de ma détresse, j’attendrais jusqu’à ce que mon état vînt à changer :
◊ 15 Tu appellerais, et moi je te répondrais ; ton désir serait tourné vers l’œuvre de tes mains ;
◊ 16 Car maintenant tu comptes mes pas : ne veilles-tu pas sur mon péché ?
◊ 17 Ma transgression est scellée dans un sac, et [dans tes pensées] tu ajoutes à mon iniquité.
◊ 18 Mais une montagne qui s’éboule est réduite en poussière, et le rocher est transporté de son lieu ;
◊ 19 Les eaux usent les pierres, leur débordement emporte la poussière de la terre : ainsi tu fais périr l’espoir de l’homme.
◊ 20 Tu le domines pour toujours, et il s’en va ; tu changes sa face, et tu le renvoies.
◊ 21 Ses fils sont honorés, et il ne le sait pas ; ils sont abaissés, et il ne s’en aperçoit pas.
◊ 22 Sa chair ne souffre que pour lui-même, et son âme ne mène deuil que sur lui-même.
Job
12 ◊ 1 * Et Job répondit et dit :
◊ 2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse !
◊ 3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur ; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues] ?
◊ 4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à +Dieu, et à qui il répondra ; — le juste parfait est un objet de risée !
◊ 5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
◊ 6 * Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent *Dieu, pour celui dans la main duquel +Dieu a fait venir [l’abondance].
◊ 7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront ;
◊ 8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
◊ 9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
◊ 10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme ?
◊ 11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments ?
◊ 12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
◊ 13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
◊ 14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas ; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
◊ 15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent ; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
◊ 16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance ; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
◊ 17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges ;
◊ 18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins ;
◊ 19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants ;
◊ 20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens ;
◊ 21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts ;
◊ 22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort ;
◊ 23 Il agrandit les nations, et les détruit ; il étend les limites des nations, et les ramène.
◊ 24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin ;
◊ 25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière ; il les fait errer comme un homme ivre.
Job
13 ◊ 1 Voici, tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et l’a compris.
◊ 2 Ce que vous connaissez, moi aussi je le connais ; je ne vous suis pas inférieur.
◊ 3 Mais je parlerai au Tout-puissant, et mon plaisir sera de raisonner avec *Dieu ;
◊ 4 Mais pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous !
◊ 5 Oh ! si seulement vous demeuriez dans le silence ! et ce serait votre sagesse.
◊ 6 * Écoutez donc mon plaidoyer, et prêtez attention aux arguments de mes lèvres.
◊ 7 Est-ce pour *Dieu que vous direz des choses iniques ? Et pour lui, direz-vous ce qui est faux ?
◊ 8 Ferez-vous acception de sa personne ? Plaiderez-vous pour *Dieu ?
◊ 9 Vous est-il agréable qu’il vous sonde ? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d’un mortel ?
◊ 10 Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.
◊ 11 Sa majesté ne vous troublera-t-elle pas ? Et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous ?
◊ 12 Vos discours sentencieux sont des proverbes de cendre, vos retranchements sont des défenses de boue.
◊ 13 Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu’il m’arrive.
◊ 14 * Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main ?
◊ 15 Voici, qu’il me tue, j’espérerai en lui ; seulement, je défendrai mes voies devant lui.
◊ 16 Ce sera même ma délivrance, qu’un impie n’entre pas devant sa face.
◊ 17 Écoutez, écoutez mon discours, et que ma déclaration [pénètre] dans vos oreilles !
◊ 18 Voyez, j’exposerai [ma] juste cause : je sais que je serai justifié.
◊ 19 Qui est celui qui contestera avec moi ? Car maintenant, si je me taisais, j’expirerais.
◊ 20 * Seulement ne fais pas deux choses à mon égard ; alors je ne me cacherai pas loin de ta face :
◊ 21 Éloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.
◊ 22 Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi !
◊ 23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés ? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché !
◊ 24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi ?
◊ 25 Veux-tu épouvanter une feuille chassée [par le vent], et poursuivre du chaume sec ?
◊ 26 Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse ;
◊ 27 Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers ; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds ;
◊ 28 Et celui [que tu poursuis] dépérit comme une chose pourrie, comme un vêtement que la teigne a rongé.
Job
6 ◊ 1 * Et Job répondit et dit :
◊ 2 Oh ! si mon chagrin était bien pesé, et si on mettait toute ma calamité dans la balance !
◊ 3 Car maintenant elle pèserait plus que le sable des mers ; c’est pourquoi mes paroles sont outrées ;
◊ 4 Car les flèches du Tout-puissant sont en moi, leur venin boit mon esprit ; les frayeurs de +Dieu se rangent en bataille contre moi.
◊ 5 L’âne sauvage brait-il auprès de l’herbe ? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage ?
◊ 6 Ce qui est insipide, le mange-t-on sans sel ? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d’un œuf ?
◊ 7 Ce que mon âme refusait de toucher est comme ma dégoûtante nourriture.
◊ 8 * Oh ! si ma demande s’accomplissait, et si +Dieu m’accordait mon désir,
◊ 9 S’il plaisait à +Dieu de m’écraser, de lâcher sa main et de me retrancher !
◊ 10 Alors il y aurait encore pour moi une consolation, et, dans la douleur qui ne m’épargne pas, je me réjouirais de ce que je n’ai pas renié les paroles du Saint.
◊ 11 Quelle est ma force pour que j’attende, et quelle est ma fin pour que je patiente ?
◊ 12 Ma force est-elle la force des pierres ? Ma chair est-elle d’airain ?
◊ 13 N’est-ce pas qu’il n’y a point de secours en moi, et que toute capacité est chassée loin de moi ?
◊ 14 * À celui qui est défaillant est due la miséricorde de la part de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Tout-puissant.
◊ 15 Mes frères m’ont trahi comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent,
◊ 16 Qui sont troubles à cause des glaces, dans lesquels la neige se cache ;
◊ 17 Au temps où ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu :
◊ 18 Ils serpentent dans les sentiers de leur cours, ils s’en vont dans le désert, et périssent.
◊ 19 Les caravanes de Théma les cherchaient du regard, les voyageurs de Sheba s’attendaient à eux ;
◊ 20 Ils ont été honteux de leur confiance ; ils sont venus là, et ont été confondus.
◊ 21 De même maintenant vous n’êtes rien ; vous avez vu un objet de terreur, et vous vous êtes effrayés.
◊ 22 Ai-je dit : Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des présents,
◊ 23 Et délivrez-moi de la main de l’oppresseur, et rachetez-moi de la main des terribles ?
◊ 24 * Enseignez-moi, et je me tairai ; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.
◊ 25 Combien sont puissantes les paroles justes ! Mais la censure de votre part que reprend-elle ?
◊ 26 Songez-vous à censurer des discours ? Mais les paroles d’un désespéré ne sont faites que pour le vent.
◊ 27 Certes, vous tombez sur l’orphelin, et vous creusez [une fosse] pour votre ami.
◊ 28 Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi ; vous mentirais-je donc en face ?
◊ 29 Revenez, je vous prie ; qu’il n’y ait pas d’injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera là.
◊ 30 Y a-t-il de l’iniquité en ma langue ? Mon palais ne discernerait-il pas la méchanceté ?
Job
21 ◊ 1 * Et Job répondit et dit :
◊ 2 Écoutez, écoutez mon discours, et cela tiendra lieu de vos consolations.
◊ 3 Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi !
◊ 4 Ma plainte s’adresse-t-elle à un homme ? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience ?
◊ 5 Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
◊ 6 Quand je m’en souviens, je suis terrifié, et le frisson saisit ma chair :
◊ 7 Pourquoi les méchants vivent-ils, deviennent-ils âgés, et croissent-ils même en force ?
◊ 8 Leur postérité s’établit devant eux, auprès d’eux, et leurs descendants devant leurs yeux.
◊ 9 Leurs maisons sont en paix, loin de la frayeur, et la verge de +Dieu n’est pas sur eux.
◊ 10 Leur taureau engendre sans manquer, leur vache vêle et n’avorte pas.
◊ 11 Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s’ébattent.
◊ 12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se réjouissent au son du chalumeau.
◊ 13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment descendent dans le shéol.
◊ 14 Et ils disent à *Dieu : Retire-toi de nous, nous ne prenons pas plaisir à la connaissance de tes voies.
◊ 15 Qu’est-ce que le Tout-puissant pour que nous le servions, et que nous profitera-t-il de nous adresser à lui ?
◊ 16 Voici, leur bonheur n’est pas dans leur main. Loin de moi le conseil des méchants !
◊ 17 * Combien de fois la lampe des méchants s’éteint-elle, et leur calamité vient-elle sur eux, [et] leur distribue-t-Il des douleurs dans sa colère,
◊ 18 [Et] sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassée par la tempête ?
◊ 19 +Dieu réserve à ses fils [la punition de] sa méchanceté : il la lui rend, et il le saura ;
◊ 20 Ses yeux verront sa calamité, et il boira de la fureur du Tout-puissant.
◊ 21 Car quel plaisir [a-t-il] à sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché ?
◊ 22 Est-ce à *Dieu qu’on enseignera la connaissance, quand c’est lui qui juge ceux qui sont haut élevés ?
◊ 23 L’un meurt en pleine vigueur, entièrement tranquille et à l’aise ;
◊ 24 Ses flancs sont garnis de graisse, et la moelle de ses os est abreuvée.
◊ 25 Et l’autre meurt dans l’amertume de son âme et n’a jamais goûté le bonheur.
◊ 26 Ils gisent ensemble sur la poussière, et les vers les couvrent.
◊ 27 * Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence.
◊ 28 Car vous dites : Où est la maison du noble, et où la tente des demeures des méchants ?
◊ 29 Ne l’avez-vous pas demandé à ceux qui passent par le chemin ? Et n’avez-vous pas reconnu ce qui les distingue :
◊ 30 Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu’ils sont emmenés au jour de la fureur ?
◊ 31 Qui lui dira en face sa voie ? et ce qu’il a fait, qui le lui rendra ?
◊ 32 Il sera conduit dans un sépulcre, et sur le tertre il veillera.
◊ 33 Les mottes de la vallée lui sont douces ; et après lui tout homme suit à la file, et ceux qui l’ont précédé sont sans nombre.
◊ 34 Et comment me consolez-vous avec de vaines [consolations] ? Vos réponses restent perfides.
Job
30 ◊ 1 Et maintenant, ceux qui sont plus jeunes que moi se moquent de moi, ceux dont j’aurais dédaigné de mettre les pères avec les chiens de mon troupeau.
◊ 2 Même à quoi m’aurait servi la force de leurs mains ? La vigueur est périe pour eux.
◊ 3 Desséchés par la disette et la faim, ils s’enfuient dans les lieux arides, dès longtemps désolés et déserts ;
◊ 4 Ils cueillent le pourpier de mer parmi les broussailles, et, pour leur pain, la racine des genêts.
◊ 5 Ils sont chassés du milieu [des hommes], (on crie après eux comme après un voleur,)
◊ 6 Pour demeurer dans des gorges affreuses, dans les trous de la terre et des rochers ;
◊ 7 Ils hurlent parmi les broussailles, ils se rassemblent sous les ronces :
◊ 8 Fils d’insensés, et fils de gens sans nom, ils sont chassés du pays.
◊ 9 Et maintenant, je suis leur chanson et je suis le sujet de leur entretien.
◊ 10 Ils m’ont en horreur, ils se tiennent loin de moi, et n’épargnent pas à ma face les crachats ;
◊ 11 Car Il a délié ma corde et m’a affligé : ils ont jeté loin [tout] frein devant moi.
◊ 12 Cette jeune engeance se lève à ma droite ; ils poussent mes pieds et préparent contre moi leur chemin pernicieux ;
◊ 13 Ils détruisent mon sentier, ils contribuent à ma calamité, sans que personne leur vienne en aide ;
◊ 14 Ils viennent comme par une large brèche, ils se précipitent au milieu du fracas.
◊ 15 Des terreurs m’assaillent, elles poursuivent ma gloire comme le vent, et mon état de sûreté est passé comme une nuée.
◊ 16 Et maintenant, mon âme se répand en moi : les jours d’affliction m’ont saisi.
◊ 17 La nuit perce mes os [et les détache] de dessus moi, et ceux qui me rongent ne dorment pas ;
◊ 18 Par leur grande force ils deviennent mon vêtement ; ils me serrent comme le collet de ma tunique.
◊ 19 Il m’a jeté dans la boue, et je suis devenu comme la poussière et la cendre.
◊ 20 * Je crie à toi, et tu ne me réponds pas ; je me tiens là, et tu me regardes !
◊ 21 Tu t’es changé pour moi en [ennemi] cruel ; tu me poursuis avec la force de ta main.
◊ 22 Tu m’enlèves sur le vent, tu fais qu’il m’emporte, et tu dissous ma substance.
◊ 23 Car je sais que tu m’amènes à la mort, la maison de rassemblement de tous les vivants.
◊ 24 Toutefois, dans sa ruine, n’étend-il pas la main, et, dans sa calamité, ne jette-t-il pas un cri [de détresse] ?
◊ 25 N’ai-je pas pleuré sur celui pour qui les temps étaient durs, et mon âme n’a-t-elle pas été attristée pour le pauvre ?
◊ 26 Car j’attendais le bien, et le mal est arrivé ; je comptais sur la lumière, et l’obscurité est venue.
◊ 27 Mes entrailles bouillonnent et ne cessent pas ; les jours d’affliction sont venus sur moi.
◊ 28 Je marche tout noirci, mais non par le soleil ; je me lève dans l’assemblée, je crie ;
◊ 29 Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches.
◊ 30 Ma peau devient noire [et se détache] de dessus moi, et mes os sont brûlés par la sécheresse ;
◊ 31 Et ma harpe est changée en deuil, et mon chalumeau est devenu la voix des pleureurs.
Psaumes
De David.
◊ 1 Éternel ! conteste contre ceux qui contestent contre moi ; fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
◊ 2 Saisis l’écu et le bouclier, et lève-toi à mon secours.
◊ 3 Tire la lance, et barre le chemin au-devant de ceux qui me poursuivent ! Dis à mon âme : Je suis ton salut !
◊ 4 * Que ceux qui cherchent ma vie soient honteux et confus ; que ceux qui complotent mon malheur se retirent en arrière et soient confondus.
◊ 5 Qu’ils soient comme la balle devant le vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse !
◊ 6 Que leur chemin soit ténèbres et lieux glissants, et que l’ange de l’Éternel les poursuive !
◊ 7 Car, sans cause, ils ont préparé secrètement pour moi leur filet ; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme.
◊ 8 Qu’une ruine qu’il n’a pas connue vienne sur lui, et que son filet qu’il a caché le prenne : qu’il y tombe, pour sa ruine.
◊ 9 Et mon âme s’égayera en l’Éternel, elle se réjouira en son salut.
◊ 10 Tous mes os diront : Éternel ! qui est comme toi, qui délivres l’affligé de celui qui est plus fort que lui, et l’affligé et le pauvre de celui qui les pille ?
◊ 11 * Des témoins violents se lèvent, ils m’interrogent sur des choses que je n’ai pas connues ;
◊ 12 Ils m’ont rendu le mal pour le bien : mon âme est dans l’abandon.
◊ 13 Mais moi, quand ils ont été malades, je me vêtais d’un sac ; j’humiliais mon âme dans le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein.
◊ 14 J’ai marché comme si c’eût été mon compagnon, mon frère ; triste, je me suis courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.
◊ 15 Mais, dans mon adversité, ils se sont réjouis et se sont rassemblés ; les calomniateurs se sont rassemblés contre moi, et je ne l’ai pas su ; ils m’ont déchiré et n’ont pas cessé ;
◊ 16 Avec d’impies parasites moqueurs ils ont grincé les dents contre moi.
◊ 17 * Seigneur ! jusques à quand regarderas-tu ? Retire mon âme de leurs destructions, mon unique, des jeunes lions.
◊ 18 Je te célébrerai dans la grande congrégation, je te louerai au milieu d’un grand peuple.
◊ 19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas de moi ; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l’œil.
◊ 20 Car ils ne parlent pas de paix ; mais ils méditent des tromperies contre les hommes paisibles du pays.
◊ 21 Et ils ont élargi leur bouche contre moi ; ils ont dit : Ha ha ! ha ha ! notre œil l’a vu.
◊ 22 Tu l’as vu, Éternel ! ne garde pas le silence : Seigneur ! ne t’éloigne pas de moi.
◊ 23 Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire droit, mon Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause.
◊ 24 Juge-moi selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu ! et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet.
◊ 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ha ha ! [voilà] notre désir ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti.
◊ 26 Que ceux qui se réjouissent de mon malheur soient tous ensemble honteux et confus ; que ceux qui s’élèvent orgueilleusement contre moi soient couverts de honte et de confusion.
◊ 27 Qu’ils exultent et qu’ils se réjouissent ceux qui sont affectionnés à ma justice ; et qu’ils disent continuellement : Magnifié soit l’Éternel qui prend plaisir à la paix de son serviteur !
◊ 28 Et ma langue redira ta justice, ta louange, tout le jour.
Matthieu
27 ◊ 1 Or, quand le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir. ◊ 2 Et l’ayant lié, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
◊ 3 Alors Judas qui l’avait livré, voyant qu’il était condamné, ayant du remords, reporta les trente pièces d’argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens, ◊ 4 disant : J’ai péché en livrant le sang innocent. Mais ils dirent : Que nous importe ! tu y aviseras. ◊ 5 Et ayant jeté l’argent dans le temple, il se retira ; et s’en étant allé, il se pendit. ◊ 6 Mais les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces d’argent, dirent : Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c’est le prix du sang. ◊ 7 Et ayant tenu conseil, ils achetèrent avec cet [argent] le champ du potier, pour la sépulture des étrangers ; ◊ 8 c’est pourquoi ce champ-là a été appelé Champ de sang, jusqu’à aujourd’hui. ◊ 9 Alors fut accompli ce qui avait été dit par Jérémie le prophète, disant : Et ils ont pris les trente pièces d’argent, le prix de celui qui a été évalué, lequel ceux d’entre les fils d’Israël ont évalué ; ◊ 10 et ils les ont données pour le champ du potier, comme le *Seigneur m’avait ordonné.
◊ 11 Or Jésus se tenait devant le gouverneur ; et le gouverneur l’interrogea, disant : Es-tu, toi, le roi des Juifs ? Et Jésus lui dit : Tu le dis. ◊ 12 Et étant accusé par les principaux sacrificateurs et les anciens, il ne répondit rien. ◊ 13 Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils portent témoignage contre toi ? ◊ 14 Et il ne lui répondit pas même un seul mot ; en sorte que le gouverneur s’en étonnait fort. ◊ 15 Or, à la fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier à la foule, celui qu’ils voulaient. ◊ 16 Et il y avait alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas. ◊ 17 Comme donc ils étaient assemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qui est appelé Christ ? ◊ 18 Car il savait qu’ils l’avaient livré par envie. ◊ 19 Et comme il était assis sur le tribunal, sa femme lui envoya dire : N’aie rien à faire avec ce juste ; car j’ai beaucoup souffert aujourd’hui à son sujet dans un songe. ◊ 20 Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent aux foules de demander Barabbas et de faire périr Jésus. ◊ 21 Et le gouverneur, répondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent : Barabbas. ◊ 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ? Ils disent tous : Qu’il soit crucifié ! ◊ 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s’écriaient encore plus fort, disant : Qu’il soit crucifié ! ◊ 24 Et Pilate, voyant qu’il ne gagnait rien, mais que plutôt il s’élevait un tumulte, prit de l’eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. ◊ 25 Et tout le peuple, répondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! ◊ 26 Alors il leur relâcha Barabbas ; et ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.
◊ 27 Alors les soldats du gouverneur, ayant emmené Jésus au prétoire, assemblèrent contre lui toute la cohorte. ◊ 28 Et lui ayant ôté ses vêtements, ils lui mirent un manteau d’écarlate ; ◊ 29 et ayant tressé une couronne d’épines, ils la mirent sur sa tête, et un roseau dans sa main droite ; et fléchissant les genoux devant lui, ils se moquaient de lui, disant : Salut, roi des Juifs ! ◊ 30 Et ayant craché contre lui, ils prirent le roseau et lui en frappaient la tête. ◊ 31 Et après qu’ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, et le revêtirent de ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier.
◊ 32 Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu’ils contraignirent de porter sa croix. ◊ 33 Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne, ◊ 34 ils lui donnèrent à boire du vinaigre mêlé de fiel ; et l’ayant goûté, il n’en voulut pas boire. ◊ 35 Et l’ayant crucifié, ils partagèrent ses vêtements, en tirant au sort ; ◊ 36 et s’étant assis, ils veillaient là sur lui. ◊ 37 Et ils placèrent au-dessus de sa tête son accusation écrite : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. ◊ 38 Alors sont crucifiés avec lui deux brigands, un à la droite, et un à la gauche.
◊ 39 Et ceux qui passaient par là l’injuriaient, hochant la tête, ◊ 40 et disant : Toi qui détruis le temple et qui le bâtis en trois jours, sauve-toi toi-même. Si tu es Fils de Dieu, descends de la croix. ◊ 41 Et pareillement aussi les principaux sacrificateurs avec les scribes et les anciens, se moquant, disaient : ◊ 42 Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même ; s’il est le roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui. ◊ 43 Il s’est confié en Dieu ; qu’il le délivre maintenant, s’il tient à lui ; car il a dit : Je suis fils de Dieu. ◊ 44 Et les brigands aussi qui avaient été crucifiés avec lui l’insultaient de la même manière.
◊ 45 Mais, depuis la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu’à la neuvième heure. ◊ 46 Et vers la neuvième heure, Jésus s’écria d’une forte voix, disant : Éli, Éli, lama sabachthani ? c’est-à-dire : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? ◊ 47 Et quelques-uns de ceux qui se tenaient là, ayant entendu [cela], disaient : Il appelle Élie, celui-ci ! ◊ 48 Et aussitôt l’un d’entre eux courut et prit une éponge, et l’ayant remplie de vinaigre, la mit au bout d’un roseau, et lui donna à boire. ◊ 49 Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver.
◊ 50 Et Jésus, ayant encore crié d’une forte voix, rendit l’esprit. ◊ 51 Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas ; et la terre trembla, et les rochers se fendirent, ◊ 52 et les sépulcres s’ouvrirent ; et beaucoup de corps des saints endormis ressuscitèrent, ◊ 53 et étant sortis des sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte ville, et apparurent à plusieurs.
◊ 54 Et le centurion et ceux qui avec lui veillaient sur Jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait d’arriver, eurent une fort grande peur, disant : Certainement celui-ci était Fils de Dieu. ◊ 55 Et il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin, qui avaient suivi Jésus depuis la Galilée, en le servant, ◊ 56 entre lesquelles étaient Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée.
◊ 57 Et, le soir étant venu, il arriva un homme riche d’Arimathée, dont le nom était Joseph, qui aussi lui-même était disciple de Jésus. ◊ 58 Celui-ci étant allé auprès de Pilate, demanda le corps de Jésus ; alors Pilate donna l’ordre que le corps fût livré. ◊ 59 Et Joseph, ayant pris le corps, l’enveloppa d’un linceul net, ◊ 60 et le mit dans son sépulcre neuf qu’il avait taillé dans le roc ; et ayant roulé une grande pierre contre la porte du sépulcre, il s’en alla. ◊ 61 Et Marie de Magdala et l’autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.
◊ 62 Et le lendemain, qui est après la Préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent auprès de Pilate, ◊ 63 disant : Seigneur, il nous souvient que ce séducteur, pendant qu’il était encore en vie, disait : Après trois jours, je ressuscite. ◊ 64 Ordonne donc que le sépulcre soit gardé avec soin jusqu’au troisième jour ; de peur que ses disciples ne viennent et ne le dérobent, et ne disent au peuple : Il est ressuscité des morts ; et ce dernier égarement sera pire que le premier. ◊ 65 Et Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, rendez-le sûr comme vous l’entendez. ◊ 66 Et eux, s’en allant, rendirent le sépulcre sûr, scellant la pierre, et y mettant la garde.