[Nom commun grec]
Numéro Strong: 4820
Signification: repasser, s’en prendre, conférer, faire, contribuer, rejoindre
GWV: συμ-βάλλω.
Aoriste indicatif actif
- Act. 20, 14: Et lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord, et nous allâmes à Mitylène.
Aoriste indicatif moyen
- Act. 18, 27: Et comme il se proposait de passer en Achaïe, les frères écrivirent aux disciples et les exhortèrent à le recevoir; et quand il y fut arrivé, il contribua beaucoup par la grâce à [l’avancement de] ceux qui avaient cru;
Aoriste infinitif actif
- Luc 14, 31: Ou, quel est le roi qui, partant pour faire la guerre à un autre roi, ne s’asseye premièrement et ne délibère s’il peut, avec dix mille [hommes], résister à celui qui vient contre lui avec vingt mille?
Imparfait indicatif actif
- Act. 4, 15: Et leur ayant ordonné de sortir du sanhédrin, ils conférèrent entre eux,
- Act. 17, 18: Et quelques-uns aussi des philosophes épicuriens et des philosophes stoïciens s’en prirent à lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? et d’autres: Il semble annoncer des divinités étrangères; parce qu’il leur annonçait Jésus et la résurrection.
Présent participe actif
- Luc 2, 19: Et Marie gardait toutes ces choses par devers elle, les repassant dans son cœur.