Bible:Luc/Chap 2
◊1Or il arriva, en ces jours-là, qu’un décret fut rendu de la part de César Auguste, [portant] que fût fait un recensement de toute la terre habitée. ◊2(Le recensement lui-même se fit seulement[1] lorsque Cyrénius eut le gouvernement de la Syrie.) ◊3Et tous allaient pour être enregistrés, chacun en sa propre ville. ◊4Et Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, dans la ville[2] de David qui est appelée Bethléhem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David, ◊5pour être enregistré avec Marie, la femme qui lui était fiancée, laquelle était enceinte. ◊6Et il arriva, pendant qu’ils étaient là, que les jours où elle devait accoucher s’accomplirent ; ◊7et elle mit au monde son fils premier-né, et l’emmaillota, et le coucha dans la crèche, parce qu’il n’y avait pas de place pour eux dans l’hôtellerie.
◊8Et il y avait dans la même contrée des bergers demeurant aux champs, et gardant leur troupeau durant les veilles de la nuit. ◊9Et voici, un ange du *Seigneur[T 1] se trouva avec[T 2] eux, et la gloire du *Seigneur[T 1] resplendit autour d’eux ; et ils furent saisis d’une fort grande peur. ◊10Et l’ange leur dit : N’ayez point de peur, car voici, je vous annonce un grand sujet de joie[3] qui sera pour tout le peuple ; ◊11car aujourd’hui, dans la cité de David, vous est né un sauveur, qui est le Christ, le Seigneur. ◊12Et ceci en est le signe pour vous, c’est que vous trouverez un petit enfant emmailloté et couché dans une[T 3] crèche. ◊13Et soudain il y eut avec l’ange une multitude de l’armée céleste, louant Dieu, et disant : ◊14Gloire à Dieu dans les lieux très-hauts ; et sur la terre, paix ; et bon plaisir dans les hommes ! ◊15Et il arriva, lorsque les anges s’en furent allés d’avec eux au ciel, que[T 4] les bergers[T 5] dirent entre eux : Allons donc jusqu’à Bethléhem, et voyons cette chose qui est arrivée que le *Seigneur nous a fait connaître. ◊16Et ils allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche. ◊17Et l’ayant vu, ils divulguèrent la[4] parole qui leur avait été dite touchant ce petit enfant. ◊18Et tous ceux qui l’ouïrent s’étonnèrent des choses qui leur étaient dites par les bergers. ◊19Et Marie gardait toutes ces choses par devers elle, les repassant dans son cœur. ◊20Et les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de toutes les choses qu’ils avaient entendues et vues, selon qu’il leur en avait été parlé.
◊21Et quand huit jours furent accomplis pour le circoncire[5], [T 6]son nom fut appelé Jésus, nom duquel il avait été appelé par l’ange avant qu’il fût conçu dans le ventre.
◊22Et quand les jours de leur[T 7] purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au *Seigneur ◊23(selon qu’il est écrit dans la loi du *Seigneur[T 1], que tout mâle qui ouvre la matrice sera appelé saint au *Seigneur[6]), ◊24et pour offrir un sacrifice, selon ce qui est prescrit dans la loi du *Seigneur[T 1], une paire de tourterelles ou deux jeunes colombes.
◊25Et voici, il y avait à Jérusalem un homme dont le nom était Siméon ; et cet homme était juste et pieux, et il attendait la consolation d’Israël ; et l’Esprit Saint était sur lui. ◊26Et il avait été averti divinement par l’Esprit Saint qu’il ne verrait pas la mort, que premièrement il n’eût vu le Christ du *Seigneur[T 1]. ◊27Et il vint par l’Esprit dans le temple[T 8] ; et comme les parents apportaient le petit enfant Jésus pour faire à son égard selon l’usage de la loi, ◊28il[7][T 9] le prit entre ses bras et bénit Dieu et dit : ◊29Maintenant, Seigneur[8][T 10], tu laisses aller ton esclave en paix selon ta parole ; ◊30car mes yeux ont vu ton salut[9][T 11], ◊31lequel tu as préparé devant la face de tous les peuples : ◊32une lumière pour la révélation des nations, et la gloire de ton peuple Israël. ◊33Et son père[10] et sa mère s’étonnaient des choses qui étaient dites de lui. ◊34Et Siméon les bénit et dit à Marie sa mère : Voici, celui-ci est mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et pour un signe que l’on contredira ◊35(et même une épée transpercera ta propre âme), en sorte que les pensées de plusieurs cœurs soient révélées.
◊36Et il y avait Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser (elle était fort avancée en âge[T 12], ayant vécu avec un mari sept ans depuis sa virginité, ◊37et veuve d’environ[11][T 13] quatre-vingt-quatre ans), qui ne quittait pas le temple[T 8], servant [Dieu] en jeûnes et en prières, nuit et jour ; ◊38celle-ci, survenant en ce même moment, louait le *Seigneur, et parlait de lui à tous ceux qui, à Jérusalem, attendaient la délivrance[12].
◊39Et quand ils eurent tout accompli selon la loi du *Seigneur[T 1], ils s’en retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville. ◊40Et l’enfant croissait et se fortifiait[13], étant rempli de sagesse ; et la faveur de Dieu était sur lui.
◊41Et ses parents allaient chaque année à Jérusalem, à la fête de Pâque. ◊42Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête, ◊43et qu’ils avaient accompli les jours [de la fête], comme ils s’en retournaient, l’enfant Jésus demeura dans Jérusalem ; et ses parents[14] ne le savaient pas. ◊44Mais croyant qu’il était dans la troupe des voyageurs, ils marchèrent le chemin d’un jour et le cherchèrent parmi leurs parents et leurs connaissances ; ◊45et ne le trouvant pas, ils s’en retournèrent à Jérusalem à sa recherche. ◊46Et il arriva qu’après trois jours ils le trouvèrent dans le temple[T 8], assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant. ◊47Et tous ceux qui l’entendaient s’étonnaient de son intelligence et de ses réponses. ◊48Et quand ils le virent, ils furent frappés d’étonnement, et sa mère lui dit : Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait ainsi ? Voici, ton père et moi nous te cherchions, étant en grande peine. ◊49Et il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu’il me faut être aux affaires de mon Père ? ◊50Et ils[T 14] ne comprirent pas la parole qu’il leur disait. ◊51Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces paroles dans son cœur. ◊52Et Jésus avançait en sagesse et en stature, et en faveur auprès de Dieu et des hommes.
- ↑ litt. : premièrement.
- ↑ ou : une ville.
- ↑ litt. : je vous évangélise une grande joie.
- ↑ litt. : touchant la.
- ↑ R. : pour circoncire le petit enfant.
- ↑ voyez Ex. 13, 2, 12, 15.
- ↑ ou : lui aussi.
- ↑ maître d’un esclave ; ailleurs : souverain.
- ↑ voyez la note, Act. 28, 28.
- ↑ R. : Et Joseph.
- ↑ pl. lisent : jusqu’à.
- ↑ ou : la rédemption.
- ↑ R. aj. : en Esprit.
- ↑ R. : Joseph, et sa mère.
Notes de la version de 1872
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 et 1,5 seigneur, sans l’article, pour Jéhovah.
- ↑ ἐπέστη, se tint là tout à coup à côté d’eux.
- ↑ R. : la.
- ↑ ϰαί se trouve souvent dans Luc dans le sens de que, soit sans, soit avec ἐγένετο. C’est peut-être un hébraïsme. Voyez aussi vers. 21 et 28, quoique ici on puisse traduire : lui aussi.
- ↑ litt. : les hommes, les bergers ; ἄνθρωπος est souvent employé ainsi dans Luc, là où il est tout à fait inutile, en français.
- ↑ voyez la note sur l’emploi du ϰαί, vers. 15.
- ↑ Érasme première, deuxième et troisième édition, Étienne 1550, Mill, Wetstein ont tous : leur. — Compl., Bèze, Elz., ont : sa. La leçon ne peut pas être considérée comme douteuse.
- ↑ 8,0 8,1 et 8,2 ἱερόν, l’ensemble des cours et des bâtiments sacrés.
- ↑ litt. : et lui ; voyez vers. 15, la note.
- ↑ δεσπότης, maître d’esclave.
- ↑ σωτήριον.
- ↑ litt. : en plusieurs jours.
- ↑ qqs., et des meilleurs, ont : jusqu’à, au lieu de : d’environ, ἕως pour ὡς.
- ↑ αὐτοί.