Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
| <noinclude>__NOINDEX__</noinclude> | | <noinclude>__NOINDEX__</noinclude> |
− | {{Verset|Jea9v1|1|Et comme il passait, il vit un homme aveugle dès sa naissance.}} {{Verset|Jea9v2|2|Et ses disciples l’interrogèrent, disant : Rabbi, qui a péché : celui-ci, ou ses parents, pour qu’il soit né aveugle ?}} {{Verset|Jea9v3|3|Jésus répondit : Ni celui-ci n’a péché, ni ses parents ; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.}} {{Verset|Jea9v4|4|Il me faut {{Note|faire|N80g|''à la fin du verset'' : travailler.}} les œuvres de celui qui m’a envoyé, tandis qu’il est jour ; la nuit vient, en laquelle personne ne peut travailler.}} {{Verset|Jea9v5|5|Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.}} {{Verset|Jea9v6|6|Ayant dit ces choses, il cracha en terre et fit de la boue de son crachat, et mit la boue comme un onguent sur {{Note|ses yeux|N80h|''R.'' : les yeux de l’aveugle.}}, et lui dit :}} {{Verset|Jea9v7|7|Va, et lave-toi au réservoir de Siloé (ce qui est interprété Envoyé). Il s’en alla donc, et se lava, et revint voyant.}} {{Verset|Jea9v8|8|Les voisins donc, et ceux qui, l’ayant vu auparavant, [savaient] qu’il était {{Note|mendiant|N80i|''R.'' : aveugle.}}, dirent : N’est-ce pas celui qui était assis et qui mendiait ?}} {{Verset|Jea9v9|9|Quelques-uns disaient : C’est lui. {{Note|D’autres disaient : Non, mais il|N80j|''R.'' : Mais d’autres : Il.}} lui ressemble.}} {{Verset|Jea9v10|10|Lui dit : C’est moi-même. Ils lui dirent donc : Comment ont été ouverts tes yeux ?}} {{Verset|Jea9v11|11|Il répondit et dit : Un homme, appelé Jésus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va {{Note|à Siloé|N80k|''R.'' : au réservoir de Siloé.}} et lave-toi. Et je m’en suis allé, et je me suis lavé, et j’ai vu.}} {{Verset|Jea9v12|12|Ils lui dirent donc : Où est cet [homme] ? Il dit : Je ne sais.}} | + | {{Verset|Jea9v1|1|Et comme il passait, il vit un homme aveugle dès sa naissance.}} {{Verset|Jea9v2|2|Et ses disciples l’interrogèrent, disant : Rabbi, qui a péché : celui-ci, ou ses parents, pour qu’il soit né aveugle ?}} {{Verset|Jea9v3|3|Jésus répondit : Ni celui-ci n’a péché, ni ses parents ; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.}} {{Verset|Jea9v4|4|Il {{Note1872|me|N147g|''qqs. ont'' : nous.}} faut {{Note|faire|N80g|''à la fin du verset'' : travailler.}} les œuvres de celui qui m’a envoyé, tandis qu’il est jour ; la nuit vient, en laquelle personne ne peut travailler.}} {{Verset|Jea9v5|5|Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.}} {{Verset|Jea9v6|6|Ayant dit ces choses, il cracha en terre et fit de la boue de son crachat, et mit la boue comme un onguent sur {{Note|ses yeux|N80h|''R.'' : les yeux de l’aveugle.}}, et lui dit :}} {{Verset|Jea9v7|7|Va, et lave-toi au réservoir de Siloé (ce qui est interprété Envoyé). Il s’en alla donc, et se lava, et revint voyant.}} {{Verset|Jea9v8|8|Les voisins donc, et ceux qui, l’ayant vu auparavant, [savaient] qu’il était {{Note|mendiant|N80i|''R.'' : aveugle.}}, dirent : N’est-ce pas celui qui était assis et qui mendiait ?}} {{Verset|Jea9v9|9|Quelques-uns disaient : C’est lui. {{Note1872||N147k|''R. aj.'' : Et.}}{{Note|D’autres disaient : Non, mais il|N80j|''R.'' : Mais d’autres : Il.}} lui ressemble.}} {{Verset|Jea9v10|10|Lui dit : C’est moi-même. Ils lui dirent donc : Comment{{Note1872||N147m|''qqs. aj.'' : donc.}} ont été ouverts tes yeux ?}} {{Verset|Jea9v11|11|{{Note1872|Il|N147n|{{RefConc|ἐκεῖνος|ἐκεῖνος|GNC}}, ''voyez la [[Bible:Jean/Chapitre 1#cite_note-N130d-1|note]]'' {{Pass|1, 1|Jea1v1}}.}} répondit et dit : Un homme, appelé Jésus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va {{Note|à Siloé|N80k|''R.'' : au réservoir de Siloé.}} et lave-toi. Et je m’en suis allé, et je me suis lavé, et j’ai vu.}} {{Verset|Jea9v12|12|Ils lui dirent donc : Où est cet [homme] ? Il dit : Je ne sais.}} |
| | | |
− | {{Verset|Jea9v13|13|Ils amenèrent aux pharisiens celui qui auparavant avait été aveugle.}} {{Verset|Jea9v14|14|Or c’était un jour de sabbat que Jésus fit la boue, et qu’il ouvrit ses yeux.}} {{Verset|Jea9v15|15|Les pharisiens donc aussi lui demandèrent encore comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit : Il a mis de la boue sur mes yeux, et je me suis lavé, et je vois.}} {{Verset|Jea9v16|16|Quelques-uns donc d’entre les pharisiens dirent : Cet homme n’est pas de Dieu, car il ne garde pas le sabbat. D’autres disaient : Comment un homme pécheur peut-il faire de tels miracles ? Et il y avait de la division entre eux.}} {{Verset|Jea9v17|17|Ils disent donc encore à l’aveugle : Toi, que dis-tu de lui, sur ce qu’il t’a ouvert les yeux ?}} {{Verset|Jea9v18|18|Et il dit : C’est un prophète. Les Juifs donc ne crurent pas {{Note|qu’il|N80l|''litt.'' : de lui, qu’il.}} avait été aveugle et qu’il avait recouvré la vue, jusqu’à ce qu’ils eussent appelé les parents de celui qui avait recouvré la vue.}} {{Verset|Jea9v19|19|Et ils les interrogèrent, disant : Celui-ci est-il votre fils, que vous dites être né aveugle ? Comment donc voit-il maintenant ?}} {{Verset|Jea9v20|20|Ses parents [leur] répondirent et dirent : Nous savons que celui-ci est notre fils, et qu’il est né aveugle ;}} {{Verset|Jea9v21|21|mais comment il voit maintenant, nous ne le savons pas ; et qui lui a ouvert les yeux, nous ne le savons pas, nous ; il a de l’âge, interrogez-le, il parlera de ce qui le concerne.}} {{Verset|Jea9v22|22|Ses parents dirent ces choses, parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs étaient déjà convenus que si quelqu’un le confessait comme le Christ, il serait exclu de la synagogue.}} {{Verset|Jea9v23|23|C’est pourquoi ses parents dirent : Il a de l’âge, interrogez-le.}} | + | {{Verset|Jea9v13|13|Ils amenèrent aux pharisiens celui qui auparavant avait été aveugle.}} {{Verset|Jea9v14|14|Or c’était un jour de sabbat que Jésus fit la boue, et qu’il ouvrit ses yeux.}} {{Verset|Jea9v15|15|Les pharisiens donc aussi lui demandèrent encore comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit : Il a mis de la boue sur mes yeux, et je me suis lavé, et je vois.}} {{Verset|Jea9v16|16|Quelques-uns donc d’entre les pharisiens dirent : Cet homme n’est pas de Dieu, car il ne garde pas le sabbat. D’autres disaient : Comment un homme pécheur peut-il faire de tels {{Note1872|miracles|N147p|''litt.'' : signes.}} ? Et il y avait de la division entre eux.}} {{Verset|Jea9v17|17|Ils disent {{Note1872|donc|N147q|''R. om.'' : donc.}} encore à l’aveugle : Toi, que dis-tu de lui, sur ce qu’il t’a ouvert les yeux ?}} {{Verset|Jea9v18|18|Et il dit : C’est un prophète. Les Juifs donc ne crurent pas {{Note|qu’il|N80l|''litt.'' : de lui, qu’il.}} avait été aveugle et qu’il avait recouvré la vue, jusqu’à ce qu’ils eussent appelé les parents de celui qui avait recouvré la vue.}} {{Verset|Jea9v19|19|Et ils les interrogèrent, disant : Celui-ci est-il votre fils, que vous dites être né aveugle ? Comment donc voit-il maintenant ?}} {{Verset|Jea9v20|20|Ses parents [leur] répondirent et dirent : Nous savons que celui-ci est notre fils, et qu’il est né aveugle ;}} {{Verset|Jea9v21|21|mais comment il voit maintenant, nous ne le savons pas ; et qui lui a ouvert les yeux, nous ne le savons pas, nous ; {{Note1872|il|N148a|{{RefConc|αὐτός|αὐτός|GNC}}.}} a de l’âge, interrogez-le, {{Note1872|il|N148a|}} parlera de ce qui le concerne.}} {{Verset|Jea9v22|22|Ses parents dirent ces choses, parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs étaient déjà convenus que si quelqu’un le confessait comme le Christ, il serait exclu de la synagogue.}} {{Verset|Jea9v23|23|C’est pourquoi ses parents dirent : Il a de l’âge, interrogez-le.}} |
| | | |
− | {{Verset|Jea9v24|24|Ils appelèrent donc, pour la seconde fois, l’homme qui avait été aveugle, et lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.}} {{Verset|Jea9v25|25|Il répondit {{Note|donc|N80m|''R. aj.'' : et dit.}} : S’il est un pécheur, je ne sais ; je sais {{Note|une|N80n|une seule.}} chose, c’est que j’étais aveugle, et que maintenant je vois.}} {{Verset|Jea9v26|26|Et ils lui dirent encore : Que t’a-t-il fait ? Comment a-t-il ouvert tes yeux ?}} {{Verset|Jea9v27|27|Il leur répondit : Je vous l’ai déjà dit, et vous n’avez pas écouté. Pourquoi voulez-vous encore l’entendre ? Voulez-vous aussi, vous, devenir ses disciples ?}} {{Verset|Jea9v28|28|Ils l’injurièrent et dirent : Toi, tu es le disciple de celui-là ; mais nous, nous sommes disciples de Moïse.}} {{Verset|Jea9v29|29|Pour nous, nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais, pour celui-ci, nous ne savons d’où il est.}} {{Verset|Jea9v30|30|L’homme répondit et leur dit : En ceci pourtant il y a une chose étrange, que vous ne sachiez pas d’où il est, et il a ouvert mes yeux.}} {{Verset|Jea9v31|31|Or, nous savons que Dieu n’écoute pas les pécheurs ; mais si quelqu’un est pieux envers Dieu et fait sa volonté, celui-là il l’écoute.}} {{Verset|Jea9v32|32|Jamais on n’ouït dire que quelqu’un ait ouvert les yeux d’un aveugle-né.}} {{Verset|Jea9v33|33|Si celui-ci n’était pas {{Note|de|N81a|''plus litt.'' : de par.}} Dieu, il ne pourrait rien faire.}} {{Verset|Jea9v34|34|Ils répondirent et lui dirent : Tu es entièrement né dans le péché, et tu nous enseignes ! Et ils le chassèrent dehors.}} | + | {{Verset|Jea9v24|24|Ils appelèrent donc, pour la seconde fois, l’homme qui avait été aveugle, et lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.}} {{Verset|Jea9v25|25|{{Note1872|Il|N147n|}} répondit {{Note|donc|N80m|''R. aj.'' : et dit.}} : S’il est un pécheur, je ne sais ; je sais {{Note|une|N80n|une seule.}}{{Note1872||N148d|({{RefConc|εἷς|εἷς|GNC}}) une, une seule.}} chose, c’est que j’étais aveugle, et que maintenant je vois.}} {{Verset|Jea9v26|26|Et {{Note1872|ils lui dirent encore|N148e|''qqs. ont'' : ils lui dirent donc.}} : Que t’a-t-il fait ? Comment a-t-il ouvert tes yeux ?}} {{Verset|Jea9v27|27|Il leur répondit : Je vous l’ai déjà dit, et vous n’avez pas écouté. Pourquoi voulez-vous encore l’entendre ? Voulez-vous aussi, vous, devenir ses disciples ?}} {{Verset|Jea9v28|28|Ils {{Note1872|l’injurièrent|N148f|''R. aj.'' : donc.}} et dirent : Toi, tu es le disciple de celui-là ; mais nous, nous sommes disciples de Moïse.}} {{Verset|Jea9v29|29|Pour nous, nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais, pour celui-ci, nous ne savons d’où il est.}} {{Verset|Jea9v30|30|L’homme répondit et leur dit : En ceci pourtant il y a une chose étrange, que vous ne sachiez pas d’où il est, et il a ouvert mes yeux.}} {{Verset|Jea9v31|31|{{Note1872|Or|N148g|''pl. om.'' : Or.}}, nous savons que Dieu n’écoute pas les pécheurs ; mais si quelqu’un est pieux envers Dieu et fait sa volonté, celui-là il l’écoute.}} {{Verset|Jea9v32|32|Jamais on n’ouït dire que quelqu’un ait ouvert les yeux d’un aveugle-né.}} {{Verset|Jea9v33|33|Si celui-ci n’était pas {{Note|de|N81a|''plus litt.'' : de par.}}{{Note1872||N148h|{{RefConc|παρά|παρά|GNC}}.}} Dieu, il ne pourrait rien faire.}} {{Verset|Jea9v34|34|Ils répondirent et lui dirent : Tu es entièrement né dans le péché, et tu nous enseignes ! Et ils le chassèrent dehors.}} |
| | | |
− | {{Verset|Jea9v35|35|Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé dehors, et l’ayant trouvé, il lui dit : Crois-tu au Fils de Dieu ?}} {{Verset|Jea9v36|36|Il répondit et dit : Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui ?}} {{Verset|Jea9v37|37|Et Jésus lui dit : Et tu l’as vu, et celui qui te parle, c’est lui.}} {{Verset|Jea9v38|38|Et il dit : Je crois, Seigneur ! Et il lui rendit hommage.}} | + | {{Verset|Jea9v35|35|Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé dehors, et l’ayant trouvé, il lui dit : Crois-tu au Fils de Dieu ?}} {{Verset|Jea9v36|36|{{Note1872|Il|N147n|}} répondit et dit : {{Note1872||N148i|''pl. aj.'' : Et.}}Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui ?}} {{Verset|Jea9v37|37|Et Jésus lui dit : Et tu l’as vu, et celui qui te parle, c’est lui.}} {{Verset|Jea9v38|38|Et il dit : Je crois, Seigneur ! Et il lui rendit hommage.}} |
| | | |
− | {{Verset|Jea9v39|39|Et Jésus dit : Moi, je suis venu dans ce monde pour [le] jugement, afin que ceux qui ne voient pas, voient ; et que ceux qui voient deviennent aveugles.}} {{Verset|Jea9v40|40|Et quelques-uns d’entre les pharisiens qui étaient avec lui entendirent ces choses, et lui dirent : Et nous, sommes-nous aussi aveugles ?}} {{Verset|Jea9v41|41|Jésus leur dit : Si vous étiez aveugles, vous n’auriez pas de péché ; mais maintenant vous dites : Nous voyons ! — votre {{Note|péché|N81b|''R. aj.'' : donc.}} demeure.}} | + | {{Verset|Jea9v39|39|Et Jésus dit : Moi, je suis venu dans ce monde pour [le] jugement, afin que ceux qui ne voient pas, voient ; et que ceux qui voient deviennent aveugles.}} {{Verset|Jea9v40|40|Et quelques-uns d’entre les pharisiens qui étaient avec lui entendirent ces choses, et lui dirent : Et nous, sommes-nous aussi aveugles ?}} {{Verset|Jea9v41|41|Jésus leur dit : Si vous étiez aveugles, vous n’auriez pas de péché ; mais maintenant vous dites : Nous voyons ! — votre {{Note|péché|N81b|''R. aj.'' : donc.}} demeure.}} |
− | <noinclude>{{References}}</noinclude> | + | <noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude> |