− | {{Verset|Act27v1|1|Or après qu’il eut été décidé que nous ferions voile pour l’Italie, ils remirent Paul et quelques autres prisonniers à un centurion nommé Jules, de la cohorte Auguste.}} {{Verset|Act27v2|2|Et étant montés sur un navire {{Note|d’Adramytte devant faire voile|N117k|''R.'' : d’Adramytte, nous partîmes, devant faire voile.}} {{Note|pour|N117l|''ou'' : par.}} les lieux [qui sont situés] le long de la côte d’Asie, nous partîmes, Aristarque, Macédonien de Thessalonique, étant avec nous.}} {{Verset|Act27v3|3|Et le jour suivant nous arrivâmes à Sidon ; et Jules, traitant Paul avec humanité, lui permit d’aller vers ses amis pour jouir de leurs soins.}} {{Verset|Act27v4|4|Et étant partis de là, nous voguâmes {{Note|à l’abri de|N117m|''litt.'' : sous.}} Chypre, parce que les vents étaient contraires ;}} {{Verset|Act27v5|5|et après avoir traversé la mer {{Note|qui baigne|N117n|''litt.'' : qui est le long de.}} la Cilicie et la Pamphylie, nous arrivâmes à Myra en Lycie ;}} {{Verset|Act27v6|6|et là, le centurion ayant trouvé un navire d’Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.}} {{Verset|Act27v7|7|Et naviguant pesamment durant plusieurs jours, et étant arrivés avec peine à la hauteur de Cnide, le vent ne nous permettant pas d’avancer, nous côtoyâmes la Crète, vis-à-vis de Salmone ;}} {{Verset|Act27v8|8|et l’ayant longée avec peine, nous arrivâmes en un lieu qui est appelé Beaux-Ports, près duquel était la ville de Lasée.}} | + | {{Verset|Act27v1|1|Or après qu’il eut été décidé que nous ferions voile pour l’Italie, ils remirent Paul et quelques autres prisonniers à un centurion nommé Jules, de la cohorte Auguste.}} {{Verset|Act27v2|2|Et étant montés sur un navire {{Note|d’Adramytte devant faire voile|N117k|''R.'' : d’Adramytte, nous partîmes, devant faire voile.}}{{Note1872||N216d|devant, ''dans le R., se rapporte à'' nous : nous partîmes, devant faire voile.}} {{Note|pour|N117l|''ou'' : par.}} les lieux [qui sont situés] le long de la côte d’Asie, nous partîmes, Aristarque, Macédonien de Thessalonique, étant avec nous.}} {{Verset|Act27v3|3|Et le jour suivant nous arrivâmes à Sidon ; et Jules, traitant Paul avec humanité, lui permit d’aller vers ses amis pour jouir de leurs soins.}} {{Verset|Act27v4|4|Et étant partis de là, nous voguâmes {{Note|à l’abri de|N117m|''litt.'' : sous.}} Chypre, parce que les vents étaient contraires ;}} {{Verset|Act27v5|5|et après avoir traversé la mer {{Note|qui baigne|N117n|''litt.'' : qui est le long de.}} la Cilicie et la Pamphylie, nous arrivâmes à Myra en Lycie ;}} {{Verset|Act27v6|6|et là, le centurion ayant trouvé un navire d’Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.}} {{Verset|Act27v7|7|Et naviguant pesamment durant plusieurs jours, et étant arrivés avec peine à la hauteur de Cnide, le vent ne nous permettant pas d’avancer, nous côtoyâmes la Crète, vis-à-vis de Salmone ;}} {{Verset|Act27v8|8|et l’ayant longée avec peine, nous arrivâmes en un lieu qui est appelé Beaux-Ports, près duquel était la ville de Lasée.}} |
− | {{Verset|Act27v9|9|Et comme il s’était écoulé assez de temps, et que la navigation était déjà périlleuse, parce que le jeûne aussi était déjà passé, Paul les avertissait, disant :}} {{Verset|Act27v10|10|Hommes, je vois que la navigation sera accompagnée de revers et de beaucoup de dommage, non seulement quant au chargement et au navire, mais même quant à nos vies.}} {{Verset|Act27v11|11|Mais le centurion se fiait plus au pilote et au patron du navire qu’à ce que Paul disait.}} {{Verset|Act27v12|12|Et comme le port n’était pas commode pour hiverner, la plupart furent d’avis de partir de là, afin d’atteindre, s’il était possible, Phénice, port de Crète {{Note|regardant vers le nord-est et le sud-est|N117o|''litt.'' : regardant selon le vent du sud-ouest et le vent du nord-ouest, ''c.à.d. dans le sens de ces vents''.}}, afin d’y passer l’hiver.}} {{Verset|Act27v13|13|Et comme le vent du midi soufflait doucement, pensant qu’ils étaient venus à bout de leur dessein, ils levèrent l’ancre et côtoyèrent de près [l’île de] Crète.}} {{Verset|Act27v14|14|Mais un peu après, un vent orageux, appelé Euroclydon, descendit violemment {{Note|de l’île|N117p|''litt.'' : d’elle.}}.}} {{Verset|Act27v15|15|Et le navire étant emporté et ne pouvant tenir contre le vent, nous le laissâmes aller à la dérive et fûmes emportés.}} {{Verset|Act27v16|16|Et courant sous une petite île appelée Clauda, nous nous rendîmes à grand’peine maîtres de la chaloupe ;}} {{Verset|Act27v17|17|et l’ayant retirée à bord, ils employèrent des mesures {{Note|de sûreté|N118a|''litt.'' : de secours.}} en liant le navire avec un câble passé dessous ; et craignant de tomber sur les bancs de sable de la Syrte, ils descendirent les agrès [supérieurs], et étaient ainsi emportés.}} {{Verset|Act27v18|18|Et comme nous étions violemment battus par la tempête, le jour suivant ils jetèrent une partie de la charge.}} {{Verset|Act27v19|19|Et le troisième jour {{Note|ils jetèrent de leurs|N118b|''R.'' : nous jetâmes de nos.}} propres mains les agrès du navire.}} {{Verset|Act27v20|20|Et comme durant plusieurs jours il ne parut ni soleil ni étoiles, et qu’une grande tempête nous pressait, dès lors toute espérance de pouvoir nous sauver nous fut ôtée.}} {{Verset|Act27v21|21|Et après qu’on eut été longtemps sans manger, alors Paul, se tenant au milieu d’eux, dit : Ô hommes, vous auriez dû m’écouter et ne pas partir de Crète, et éviter ces avaries et ce dommage.}} {{Verset|Act27v22|22|Et maintenant je vous exhorte à avoir bon courage ; car on ne fera la perte de la vie d’aucun de vous, mais seulement du navire.}} {{Verset|Act27v23|23|Car un ange du Dieu à qui je suis et que je sers, est venu à moi cette nuit, disant :}} {{Verset|Act27v24|24|Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant César ; et voici, Dieu t’a donné tous ceux qui naviguent avec toi.}} {{Verset|Act27v25|25|C’est pourquoi, ô hommes, ayez bon courage ; car je crois Dieu, [et je sais] que la chose arrivera comme il m’a été dit.}} {{Verset|Act27v26|26|Mais il faut que nous soyons jetés sur quelque île.}} {{Verset|Act27v27|27|— Et quand la quatorzième nuit fut venue, comme nous étions portés çà et là sur la mer Adriatique, les matelots, au milieu de la nuit, pensèrent que quelque terre les approchait ;}} {{Verset|Act27v28|28|et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses ; puis ayant passé un peu plus loin, et ayant encore jeté la sonde, ils trouvèrent quinze brasses.}} {{Verset|Act27v29|29|Et craignant {{Note|que nous ne donnassions|N118c|''R.'' : qu’ils ne donnassent.}} au milieu des écueils, ils jetèrent quatre ancres de la poupe et souhaitèrent que le jour vînt.}} {{Verset|Act27v30|30|Et comme les matelots cherchaient à s’enfuir du navire, ayant descendu la chaloupe en mer sous prétexte d’aller jeter au loin les ancres de la proue,}} {{Verset|Act27v31|31|Paul dit au centurion et aux soldats : Si ceux-ci ne demeurent pas dans le navire, vous ne pouvez être sauvés.}} {{Verset|Act27v32|32|Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.}} {{Verset|Act27v33|33|Et en attendant que le jour vînt, Paul les exhortait tous à prendre de la nourriture, disant : C’est aujourd’hui le quatorzième jour que vous passez à jeun, dans l’attente, sans avoir rien pris ;}} {{Verset|Act27v34|34|c’est pourquoi je vous exhorte à prendre de la nourriture, car cela est nécessaire pour votre conservation ; car pas {{Note|un cheveu de la tête d’aucun de vous ne périra|N118d|''R.'' : un cheveu ne tombera de la tête d’aucun de vous.}}.}} {{Verset|Act27v35|35|Et quand il eut dit ces choses, ayant pris du pain il rendit grâces à Dieu devant tous, et, l’ayant rompu, il se mit à manger.}} {{Verset|Act27v36|36|Et ayant tous pris courage, eux aussi prirent de la nourriture.}} {{Verset|Act27v37|37|Or nous étions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.}} {{Verset|Act27v38|38|Et quand ils eurent assez mangé, ils allégèrent le navire en jetant le froment dans la mer.}} {{Verset|Act27v39|39|Et le jour étant venu, ils ne reconnaissaient pas le pays ; mais ils apercevaient une baie ayant une plage, sur laquelle ils résolurent, s’ils le pouvaient, de faire échouer le navire.}} {{Verset|Act27v40|40|Et ils abandonnèrent les ancres à la mer, coupant [les câbles], lâchant en même temps les attaches des gouvernails ; et ayant mis au vent la voile d’artimon, ils cinglèrent vers la plage.}} {{Verset|Act27v41|41|Et étant tombés en un lieu baigné des deux côtés par la mer, ils échouèrent le navire ; et la proue se trouvant engagée demeurait immobile, mais la poupe se rompait par la violence des vagues.}} {{Verset|Act27v42|42|Et l’avis des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu’un d’eux ne se sauvât à la nage et ne s’enfuît.}} {{Verset|Act27v43|43|Mais le centurion, voulant sauver Paul, les empêcha [d’exécuter] leur dessein, et il ordonna que ceux qui savaient nager se jetassent dehors les premiers et gagnassent la terre ;}} {{Verset|Act27v44|44|et le reste, les uns sur des planches, et les autres sur quelques [débris] du navire. Et ainsi il arriva que tous parvinrent à terre sains et saufs.}} | + | {{Verset|Act27v9|9|Et comme il s’était écoulé assez de temps, et que la navigation était déjà périlleuse, parce que le jeûne aussi était déjà passé, Paul les avertissait, disant :}} {{Verset|Act27v10|10|Hommes, je vois que la navigation sera accompagnée de revers et de beaucoup de dommage, non seulement quant au chargement et au navire, mais même quant à nos vies.}} {{Verset|Act27v11|11|Mais le centurion se fiait plus au pilote et au patron du navire qu’à ce que Paul disait.}} {{Verset|Act27v12|12|Et comme le port n’était pas commode pour hiverner, la plupart furent d’avis de partir de là, afin d’atteindre, s’il était possible, Phénice, port de Crète {{Note|regardant vers le nord-est et le sud-est|N117o|''litt.'' : regardant selon le vent du sud-ouest et le vent du nord-ouest, ''c.à.d. dans le sens de ces vents''.}}{{Note1872||N216h|''litt.'' : selon le {{RefConc|λίψ|λίψ|GNC}} (vent du sud-ouest), et le {{RefConc|χῶρος|χῶρος|GNC}} (vent du nord-ouest), ''c. à d. dans le sens de ces vents''. — ''D’autres entendent le'' {{RefConc|ϰατά|κατά|GNC}} ''comme'' exposé à.}}, afin d’y passer l’hiver.}} {{Verset|Act27v13|13|Et comme le vent du midi soufflait doucement, pensant qu’ils étaient venus à bout de leur dessein, ils levèrent l’ancre et côtoyèrent de près [l’île de] Crète.}} {{Verset|Act27v14|14|Mais un peu après, un vent orageux, appelé Euroclydon, descendit violemment {{Note|de l’île|N117p|''litt.'' : d’elle.}}{{Note1872||N216i|{{RefConc|ϰατʹ|κατά|GNC}}{{RefConc|αὐτῆς|αὐτός|GNC}}. — ''ou'' : contre leur dessein.}}.}} {{Verset|Act27v15|15|Et le navire étant emporté et ne pouvant tenir contre le vent, nous le laissâmes aller à la dérive et fûmes emportés.}} {{Verset|Act27v16|16|Et courant sous une petite île appelée Clauda, nous nous rendîmes à grand’peine maîtres de la chaloupe ;}} {{Verset|Act27v17|17|et l’ayant retirée à bord, ils employèrent des mesures {{Note|de sûreté|N118a|''litt.'' : de secours.}} en liant le navire avec un câble passé dessous ; et craignant de tomber sur les bancs de sable de la {{Note1872|Syrte|N217b|{{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} {{RefConc|τὴν|ὁ|GNC}} {{RefConc|Σύρτιν|σύρτις|GNC}} {{RefConc|ἐϰπέσωσι|ἐκπίπτω|GNC}}.}}, ils descendirent les agrès [supérieurs], et étaient ainsi emportés.}} {{Verset|Act27v18|18|Et comme nous étions violemment battus par la tempête, le jour suivant ils jetèrent une partie de la charge.}} {{Verset|Act27v19|19|Et le troisième jour {{Note|ils jetèrent de leurs|N118b|''R.'' : nous jetâmes de nos.}} propres mains les agrès du navire.}} {{Verset|Act27v20|20|Et comme durant plusieurs jours il ne parut ni soleil ni étoiles, et qu’une grande tempête nous pressait, dès lors toute espérance de pouvoir nous sauver nous fut ôtée.}} {{Verset|Act27v21|21|Et après qu’on eut été longtemps sans manger, alors Paul, se tenant au milieu d’eux, dit : Ô hommes, vous auriez dû m’écouter et ne pas partir de Crète, et éviter ces avaries et ce dommage.}} {{Verset|Act27v22|22|Et maintenant je vous exhorte à avoir bon courage ; car on ne fera la perte de la vie d’aucun de vous, mais seulement du navire.}} {{Verset|Act27v23|23|Car un ange du Dieu à qui je suis et que je sers, est venu à moi cette nuit, disant :}} {{Verset|Act27v24|24|Ne crains point, Paul : il faut que tu comparaisses devant César ; et voici, Dieu t’a donné tous ceux qui naviguent avec toi.}} {{Verset|Act27v25|25|C’est pourquoi, ô hommes, ayez bon courage ; car je crois Dieu, [et je sais] que la chose arrivera comme il m’a été dit.}} {{Verset|Act27v26|26|Mais il faut que nous soyons jetés sur quelque île.}} {{Verset|Act27v27|27|— Et quand la quatorzième nuit fut venue, comme nous étions portés çà et là sur la mer Adriatique, les matelots, au milieu de la nuit, pensèrent que quelque terre les approchait ;}} {{Verset|Act27v28|28|et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses ; puis ayant passé un peu plus loin, et ayant encore jeté la sonde, ils trouvèrent quinze brasses.}} {{Verset|Act27v29|29|Et craignant {{Note|que nous ne donnassions|N118c|''R.'' : qu’ils ne donnassent.}} au milieu des écueils, ils jetèrent quatre ancres de la poupe et souhaitèrent que le jour vînt.}} {{Verset|Act27v30|30|Et comme les matelots cherchaient à s’enfuir du navire, ayant descendu la chaloupe en mer sous prétexte d’aller jeter au loin les ancres de la proue,}} {{Verset|Act27v31|31|Paul dit au centurion et aux soldats : Si ceux-ci ne demeurent pas dans le navire, vous ne pouvez être sauvés.}} {{Verset|Act27v32|32|Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.}} {{Verset|Act27v33|33|Et en attendant que le jour vînt, Paul les exhortait tous à prendre de la nourriture, disant : C’est aujourd’hui le quatorzième jour que vous passez à jeun, dans l’attente, sans avoir rien pris ;}} {{Verset|Act27v34|34|c’est pourquoi je vous exhorte à prendre de la nourriture, car cela est nécessaire pour votre conservation ; car pas {{Note|un cheveu de la tête d’aucun de vous ne périra|N118d|''R.'' : un cheveu ne tombera de la tête d’aucun de vous.}}.}} {{Verset|Act27v35|35|Et quand il eut dit ces choses, ayant pris du pain il rendit grâces à Dieu devant tous, et, l’ayant rompu, il se mit à manger.}} {{Verset|Act27v36|36|Et ayant tous pris courage, eux aussi prirent de la nourriture.}} {{Verset|Act27v37|37|Or nous étions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.}} {{Verset|Act27v38|38|Et quand ils eurent assez mangé, ils allégèrent le navire en jetant le froment dans la mer.}} {{Verset|Act27v39|39|Et le jour étant venu, ils ne reconnaissaient pas le pays ; mais ils apercevaient une baie ayant une plage, sur laquelle ils résolurent, s’ils le pouvaient, de faire échouer le navire.}} {{Verset|Act27v40|40|Et ils abandonnèrent les ancres à la mer, coupant [les câbles], lâchant en même temps les attaches des gouvernails ; et ayant mis au vent la voile d’artimon, ils cinglèrent vers la plage.}} {{Verset|Act27v41|41|Et étant tombés en un lieu baigné des deux côtés par la mer, ils échouèrent le navire ; et la proue se trouvant engagée demeurait immobile, mais la poupe se rompait par la violence des vagues.}} {{Verset|Act27v42|42|Et l’avis des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu’un d’eux ne se sauvât à la nage et ne s’enfuît.}} {{Verset|Act27v43|43|Mais le centurion, voulant sauver Paul, les empêcha [d’exécuter] leur dessein, et il ordonna que ceux qui savaient nager se jetassent dehors les premiers et gagnassent la terre ;}} {{Verset|Act27v44|44|et le reste, les uns sur des planches, et les autres sur quelques [débris] du navire. Et ainsi il arriva que tous parvinrent à terre sains et saufs.}} |