Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
673 octets ajoutés ,  7 avril 2018 à 16:58
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Tit1v1|1|Paul, esclave de Dieu, et apôtre de Jésus Christ selon la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,}} {{Verset|Tit1v2|2|dans l’espérance de la vie éternelle que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps des siècles… ;}} {{Verset|Tit1v3|3|mais il a manifesté, au temps propre, sa parole, dans la prédication qui m’a été confiée à moi selon le commandement de notre Dieu sauveur,}} {{Verset|Tit1v4|4|— à Tite, mon véritable enfant selon la commune foi : {{Note|Grâce et paix|N172g|''R.'' : Grâce, miséricorde, paix.}}, de la part de Dieu le Père et {{Note|du christ Jésus|N172h|''R.'' : du seigneur Jésus Christ.}} notre Sauveur !}}
+
{{Verset|Tit1v1|1|Paul, esclave de Dieu, {{Note1872|et|N332a|{{RefConc|δέ|δέ|GNC}}. — ''Le'' {{RefConc|δέ|δέ|GNC}}, ''en grec, ajoute une circonstance particulière donnant occasion à des conséquences, plutôt qu’une relation distincte''.}} apôtre de Jésus Christ selon la foi des élus de Dieu et la {{Note1872|connaissance|N332b|{{RefConc|ἐπίγνωσις|ἐπίγνωσις|GNC}}, réelle et pleine connaissance.}} de la vérité qui est selon la piété,}} {{Verset|Tit1v2|2|{{Note1872|dans|N332c|{{RefConc|ἐπί|ἐπί|GNC}}, ''l’état ou la condition sous lesquels la mission existe''.}} l’espérance de la vie éternelle que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps des siècles… ;}} {{Verset|Tit1v3|3|mais il a manifesté, au temps propre, sa parole, dans la prédication qui m’a été confiée à moi selon le commandement de notre Dieu sauveur,}} {{Verset|Tit1v4|4|— à Tite, mon véritable enfant selon la commune foi&nbsp;: {{Note1872|Grâce|N332d|''R., avec beaucoup de bonnes autorités, ajoute''&nbsp;: miséricorde ; ''mais des autorités de plus de poids, en fait de'' mss, ''sans parler des versions et des pères, omettent ce mot''.}} {{Note|et paix|N172g|''R.''&nbsp;: Grâce, miséricorde, paix.}}, de la part de Dieu le Père et {{Note|du christ Jésus|N172h|''R.''&nbsp;: du seigneur Jésus Christ.}} notre Sauveur !}}
   −
{{Verset|Tit1v5|5|Je t’ai laissé en Crète dans ce but, que tu mettes en bon ordre les choses qui restent [à régler], et que, dans chaque ville, tu établisses des anciens, suivant que moi je t’ai ordonné :}} {{Verset|Tit1v6|6|si quelqu’un est irréprochable, mari d’une seule femme, ayant des enfants fidèles, qui ne soient pas accusés de dissipation, ou insubordonnés.}} {{Verset|Tit1v7|7|Car il faut que le surveillant soit irréprochable comme administrateur de Dieu, non adonné à son sens, non colère, non adonné au vin, non batteur, non avide d’un gain honteux,}} {{Verset|Tit1v8|8|mais hospitalier, aimant {{Note|le bien|N172i|''ou'' : les gens de bien.}}, sage, juste, pieux, continent,}} {{Verset|Tit1v9|9|tenant ferme la fidèle parole selon la doctrine, afin qu’il soit capable, tant d’exhorter par un sain enseignement, que de réfuter les contredisants.}} {{Verset|Tit1v10|10|Car il y a beaucoup d’insubordonnés vains discoureurs et séducteurs, principalement ceux qui sont de la circoncision,}} {{Verset|Tit1v11|11|auxquels il faut fermer la bouche, qui renversent des maisons entières, enseignant ce qui ne convient pas, pour un gain honteux.}} {{Verset|Tit1v12|12|Quelqu’un d’entre eux, leur propre prophète, a dit : « Les Crétois sont toujours menteurs, de méchantes bêtes, des ventres paresseux. »}} {{Verset|Tit1v13|13|Ce témoignage est vrai ; c’est pourquoi reprends-les vertement, afin qu’ils soient sains dans la foi,}} {{Verset|Tit1v14|14|ne s’attachant pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.}} {{Verset|Tit1v15|15|Toutes choses sont pures pour ceux qui sont purs ; mais, pour ceux qui sont souillés et incrédules, rien n’est pur, mais leur entendement et leur conscience sont souillés.}} {{Verset|Tit1v16|16|Ils professent de connaître Dieu, mais par leurs œuvres ils le renient, étant abominables et désobéissants, et, à l’égard de toute bonne œuvre, réprouvés.}}
+
{{Verset|Tit1v5|5|Je t’ai laissé en Crète dans ce but, que tu mettes en bon ordre les choses qui restent [à régler], et que, dans chaque ville, tu établisses des anciens, suivant que moi je t’ai ordonné&nbsp;:}} {{Verset|Tit1v6|6|si quelqu’un est irréprochable, mari d’une seule femme, ayant des enfants fidèles, qui ne soient pas accusés de dissipation, ou insubordonnés.}} {{Verset|Tit1v7|7|Car il faut que le surveillant soit irréprochable comme administrateur de Dieu, non adonné à son sens, non colère, non adonné au vin, non batteur, non avide d’un gain honteux,}} {{Verset|Tit1v8|8|mais hospitalier, aimant {{Note|le bien|N172i|''ou''&nbsp;: les gens de bien.}}, sage, juste, pieux, continent,}} {{Verset|Tit1v9|9|tenant ferme la fidèle parole selon la doctrine, afin qu’il soit capable, tant d’exhorter par un sain enseignement, que de réfuter les contredisants.}} {{Verset|Tit1v10|10|Car il y a beaucoup d’insubordonnés vains discoureurs et séducteurs, principalement ceux qui sont de la circoncision,}} {{Verset|Tit1v11|11|auxquels il faut fermer la bouche, qui renversent des maisons entières, enseignant ce qui ne convient pas, pour un gain honteux.}} {{Verset|Tit1v12|12|Quelqu’un d’entre eux, leur propre prophète, a dit&nbsp;: « Les Crétois sont toujours menteurs, de méchantes bêtes, des ventres paresseux. »}} {{Verset|Tit1v13|13|Ce témoignage est vrai ; c’est pourquoi reprends-les vertement, afin qu’ils soient sains dans la foi,}} {{Verset|Tit1v14|14|ne s’attachant pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.}} {{Verset|Tit1v15|15|Toutes choses sont pures pour ceux qui sont purs ; mais, pour ceux qui sont souillés et incrédules, rien n’est pur, mais leur entendement et leur conscience sont souillés.}} {{Verset|Tit1v16|16|Ils professent de connaître Dieu, mais par leurs œuvres ils le renient, étant abominables et désobéissants, et, à l’égard de toute bonne œuvre, réprouvés.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation