Bible:Luc/Chap 4
◊1Or Jésus, plein de l’Esprit Saint, s’en retourna du Jourdain et fut mené par[1][T 1] l’Esprit dans le désert[T 2], ◊2étant tenté par le diable quarante jours. Et il ne mangea rien pendant ces jours-là ; et lorsqu’ils furent accomplis,[2] il eut faim. ◊3Et le diable lui dit : Si tu es Fils de Dieu, dis à cette pierre qu’elle devienne du pain. ◊4Et Jésus lui répondit, disant : Il est écrit que « l’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole de Dieu »[3].
◊5Et le diable, le menant sur une haute montagne, lui montra, en un instant, tous les royaumes de la terre habitée. ◊6Et le diable lui dit : Je te donnerai toute cette autorité et la gloire de ces royaumes[4] ; car elle m’a été donnée, et je la donne à qui je veux. ◊7Si donc tu te prosternes[5][T 3] devant moi, elle sera toute à toi[T 4]. ◊8Et Jésus, lui répondant, dit :[6] Il est écrit : « Tu rendras hommage[T 5] au *Seigneur[T 6] ton Dieu, et tu le serviras lui seul »[7].
◊9Et il l’amena à Jérusalem, et le plaça sur le faîte du temple[T 7] et lui dit : Si tu es[T 8] Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas ; ◊10car il est écrit : « Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, pour te garder ; ◊11et ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre »[8]. ◊12Et Jésus, répondant, lui dit : Il est dit : « Tu ne tenteras pas le *Seigneur ton Dieu »[9].
◊13Et ayant accompli toute tentation, le diable se retira d’avec lui pour un temps[10][T 9].
◊14Et Jésus s’en retourna en Galilée, dans la puissance de l’Esprit ; et sa renommée se répandit par tout le pays d’alentour. ◊15Et lui-même enseignait dans leurs synagogues, étant glorifié par tous.
◊16Et il vint à Nazareth où il avait été élevé[11] ; et il entra dans la synagogue au jour du sabbat, selon sa coutume, et se leva pour lire. ◊17Et on lui donna le livre du prophète Ésaïe ; et ayant déployé le livre, il trouva le passage[T 10] où il était écrit : ◊18« L’Esprit du *Seigneur[T 6] est sur moi, parce[T 11] qu’il m’a oint pour annoncer de bonnes nouvelles[12] aux[T 12] pauvres ; ◊19il m’a envoyé[13] pour publier aux captifs la délivrance[14], et aux aveugles le recouvrement de la vue ; pour renvoyer libres ceux qui sont foulés, et pour publier l’an agréable du *Seigneur[T 6] »[15]. ◊20Et ayant ployé le livre, et l’ayant rendu à celui qui était de service[16][T 13], il s’assit ; et les yeux de tous ceux qui étaient dans la synagogue étaient arrêtés sur lui. ◊21Et il se mit à leur dire : Aujourd’hui cette écriture est accomplie, vous l’entendant[17]. ◊22Et tous lui rendaient témoignage, et s’étonnaient des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : Celui-ci n’est-il pas le fils de Joseph ? ◊23Et il leur dit : Assurément vous me direz cette parabole : Médecin, guéris-toi toi-même ; fais ici aussi dans ton pays toutes les choses que nous avons ouï dire qui ont été faites à Capernaüm. ◊24Et il dit : En vérité, je vous dis qu’aucun prophète n’est reçu dans son pays. ◊25Et, en vérité[T 14], je vous dis qu’il y avait plusieurs veuves en Israël, aux jours d’Élie, lorsque le ciel fut fermé trois ans et six mois, de sorte qu’il y eut une grande famine par tout le pays ; ◊26et Élie ne fut envoyé vers aucune d’elles, sinon à Sarepta de la Sidonie[18] vers une femme veuve. ◊27Et il y avait plusieurs lépreux en Israël au temps d’Élisée le prophète ; et aucun d’eux ne fut rendu net, sinon Naaman, le Syrien. ◊28Et ils furent tous remplis de colère dans la synagogue en entendant ces choses ; ◊29et s’étant levés, ils le chassèrent hors de la ville, et le menèrent jusqu’au bord escarpé de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, de manière à[19] l’en précipiter. ◊30Mais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.
◊31Et il descendit à Capernaüm, ville de Galilée, et il les enseignait au jour de sabbat. ◊32Et ils s’étonnaient de sa doctrine, parce que sa parole était avec autorité. ◊33Et il y avait dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon immonde ; et il s’écria à haute voix, disant : ◊34Ha[20][T 15] ! qu’y a-t-il entre nous et toi, Jésus Nazarénien ? Es-tu venu pour nous détruire ? Je te connais, qui tu es : le Saint de Dieu. ◊35Et Jésus le tança, disant : Tais-toi, et sors de[T 16] lui. Et le démon, l’ayant jeté au milieu [de tous], sortit de lui sans lui avoir fait aucun mal. ◊36Et ils furent tous saisis d’étonnement, et ils parlaient entre eux, disant : Quelle parole est celle-ci ? car il commande avec autorité et puissance aux esprits immondes, et ils sortent. ◊37Et sa renommée se répandait dans tous les lieux d’alentour.
◊38Et s’étant levé, [il sortit] de[T 16] la synagogue et entra dans la maison de Simon. Et la belle-mère de Simon était prise d’une grosse fièvre, et on le pria pour elle. ◊39Et s’étant penché sur elle, il tança la fièvre, et [la fièvre] la quitta ; et à l’instant s’étant levée, elle les servit.
◊40Et comme le soleil se couchait, tous ceux qui avaient des infirmes atteints de diverses maladies, les lui amenèrent ; et ayant imposé les mains à chacun d’eux, il les guérit. ◊41Et les démons aussi sortaient de plusieurs, criant et disant : Tu es[21][T 17] le Fils de Dieu. Et, les tançant, il ne leur permettait pas de parler, parce qu’ils savaient qu’il était le Christ.
◊42Et quand il fut jour, il sortit et s’en alla en un lieu désert ; et les foules le recherchaient[T 18] et vinrent jusqu’à lui ; et elles le retenaient, afin qu’il ne s’en allât point d’auprès d’elles. ◊43Mais il leur dit : Il faut que j’annonce[22] le royaume de Dieu aux autres villes aussi ; car j’ai été[T 19] envoyé pour cela. ◊44Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée.
- ↑ voyez la note, 3, 16.
- ↑ R. aj. : après [cela].
- ↑ Deut. 8, 3.
- ↑ litt. : leur gloire.
- ↑ prosterner, ailleurs : rendre hommage.
- ↑ R. aj. : Va arrière de moi, Satan ! car.
- ↑ Deut. 6, 13.
- ↑ Ps. 91, 11-12.
- ↑ Deut. 6, 16.
- ↑ jusqu’à un [autre] temps.
- ↑ litt. : nourri.
- ↑ ailleurs : évangéliser.
- ↑ R. aj. : pour guérir ceux qui ont le cœur froissé.
- ↑ plutôt : libération.
- ↑ És. 61, 1-2.
- ↑ voyez la note, 1, 2.
- ↑ litt. : dans vos oreilles.
- ↑ R. : de Sidon.
- ↑ R. : pour.
- ↑ comme Marc 1, 24.
- ↑ R. aj. : le Christ.
- ↑ litt. : évangélise, c.à.d. que j’annonce la bonne nouvelle du royaume.
Notes de la version de 1872
- ↑ ἐν.
- ↑ ἐν τῇ ἐρήμῳ ; R. : εἰς τὴν ἔρημον.
- ↑ traduit, vers. 8 et ailleurs : rendre hommage.
- ↑ R. : tout sera à toi.
- ↑ traduit vers. 7 : se prosterner.
- ↑ 6,0 6,1 et 6,2 seigneur, sans l’article, pour Jéhovah.
- ↑ ἱερόν, comp. 2, 27.
- ↑ R. aj. : le.
- ↑ ἄχρι ϰαιροῦ ; voyez Act. 13, 11.
- ↑ litt. : l’endroit.
- ↑ ou : c’est pourquoi.
- ↑ le grec n’a pas l’article, ni ici, ni plus loin, devant captifs, aveugles, et foulés.
- ↑ ὑπηρέτης.
- ↑ ἐπʹ ἀληθείας.
- ↑ Voyez la note, Marc 1, 24.
- ↑ 16,0 et 16,1 R. : ἐξ, hors de, au lieu de ἀπό.
- ↑ א, Ital., Vg., confirment l’omission.
- ↑ R. : cherchaient.
- ↑ R. : je suis.