Luc 3

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Or, en la quinzième année du règne de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée, et Hérode tétrarque de la Galilée, et Philippe son frère tétrarque de l’Iturée et de la contrée de Trachonite, et Lysanias tétrarque de l’Abilène, 2sous la souveraine sacrificature d’Anne et de Caïphe[1], la parole de Dieu vint à Jean, le fils de Zacharie, au désert. 3Et il alla dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés ; 4comme il est écrit au livre des paroles d’Ésaïe le prophète[2] : « Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du *Seigneur[T 1], faites droits ses sentiers. 5Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline sera abaissée, et les choses tortues seront rendues droites, et les [sentiers] raboteux deviendront des sentiers unis ; 6et toute chair verra le salut[3] de Dieu »[4]. 7Il disait donc aux foules qui sortaient pour être baptisées par lui : Race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère qui vient ? 8Produisez donc des fruits qui conviennent à la repentance ; et ne vous mettez pas à dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père ; car je vous dis que Dieu peut, de ces pierres, susciter des enfants à Abraham. 9Et déjà même la cognée est mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit, est coupé et jeté au feu. 10Et les foules l’interrogèrent, disant : Que faut-il donc que nous fassions ?[5] 11Et répondant, il leur dit : Que celui qui a deux tuniques en donne à celui qui n’en a point, et que celui qui a des vivres fasse de même. 12Et des publicains vinrent aussi pour être baptisés ; et ils lui dirent : Maître[6][T 2], que faut-il que nous fassions ?[7] 13Et il leur dit : Ne percevez rien au delà de ce qui vous est ordonné. 14Et des gens de guerre l’interrogèrent aussi, disant : Et nous, que faut-il que nous fassions ?[7] Et il leur dit : Ne commettez pas d’extorsions, ni n’accusez faussement personne, et contentez-vous de vos gages. 15— Et comme le peuple était dans l’attente, et que tous raisonnaient dans leurs cœurs à l’égard de Jean si lui ne serait point le Christ, 16Jean répondait à tous, disant : Moi, je vous baptise avec de l’eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier la courroie des sandales : lui vous baptisera de[8][T 3] l’Esprit Saint et de feu. 17Il a son van dans sa main, et il nettoiera entièrement son aire et assemblera le froment dans son grenier, mais il brûlera la balle au feu inextinguible. 18Et faisant aussi plusieurs autres[T 4] exhortations, il évangélisait[T 5] donc le peuple ; 19mais Hérode le tétrarque, étant repris par lui au sujet d’Hérodias, la femme de[9] son frère, et à cause de toutes les choses méchantes qu’Hérode avait faites, 20ajouta encore à toutes les autres celle de mettre Jean en prison.

21Et il arriva que, comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi étant baptisé et priant, le ciel s’ouvrit ; 22et l’Esprit Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe ; et il y eut une voix qui venait du ciel[10] : Tu es mon Fils bien-aimé ; en toi j’ai trouvé mon plaisir.

23Et Jésus lui-même commençait d’avoir environ trente ans[11][T 6], étant, comme on l’estimait, fils de Joseph : 24d’Héli, de Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, 25de Joseph, de Mattathie, d’Amos, de Nahum, 26d’Esli, de Naggé, de Maath, de Mattathie, de Séméi, de Joseph, 27de Juda, de Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, 28de Salathiel, de Néri, de Melchi, d’Addi, de Cosam, d’Elmodam, 29d’Er, de José, d’Éliézer, de Jorim, de Matthat, 30de Lévi, de Siméon, de Juda, 31de Joseph, de Jonan, d’Éliakim, de Méléa, de Maïnan, de Mattatha, de Nathan, 32de David, de Jessé, d’Obed, de Booz, 33de Salmon, de Naasson, d’Aminadab, d’Aram, d’Esrom, de Pharès, 34de Juda, de Jacob, d’Isaac, d’Abraham, 35de Thara, de Nachor, de Seruch, de Ragaü, de Phalek, d’Éber, de Sala, 36de Caïnan, d’Arphaxad, de Sem, de Noé, 37de Lamech, de Mathusala, d’Énoch, de Jared, de Maléléel, de Caïnan, 38d’Énos, de Seth, d’Adam, de Dieu.



  1. R. : sous les souverains sacrificateurs Anne et Caïphe.
  2. R. aj. : disant.
  3. comme 2, 30.
  4. És. 40, 3-5.
  5. R. : Que ferons-nous donc ?
  6. celui qui enseigne, docteur (ici, et ailleurs souvent).
  7. 7,0 et 7,1 R. : que ferons-nous ?
  8. en, dans la puissance de.
  9. R. aj. : Philippe.
  10. R. aj. : disant.
  11. ou : lui-même avait environ trente ans quand il commença [son œuvre].



Notes de la version de 1872

  1. c. à d. : Jéhovah, le grec n’a pas l’article.
  2. διδάσκαλος.
  3. ἐν, dans la puissance de, qu’il s’agisse du fait externe, ou simplement de la nature et du caractère de la chose, mais toujours avec l’idée de ceux-ci.
  4. ἕτερα, autres différentes.
  5. ou : il annonçait de bonnes nouvelles, un heureux message.
  6. ou : Et Jésus lui-même avait environ… en commençant [son œuvre].