◊1On entend dire▲ partout▲[t1] qu’il y a de la fornication▲ parmi▲ vous▲, et une fornication▲ telle▲ qu▲’elle [n’existe] pas même▲[1][a1] parmi▲ les nations▲, de sorte que▲ quelqu’un▲ aurait▲ la femme▲ de son père▲. ◊2Et vous▲[t2] êtes▲ enflés d’orgueil▲, et vous n▲’avez pas▲ plutôt▲ mené deuil▲, afin que▲ celui qui a commis▲ cette▲ action▲ fût ôté▲ du▲ milieu▲ de vous▲. ◊3Car▲ pour moi▲,[2][a2] ▲étant absent▲ de corps▲, mais présent▲ en esprit▲, j’ai déjà▲, comme▲ présent▲, jugé▲ ◊4(vous▲ et mon▲ esprit▲ étant assemblés▲, avec▲ la puissance▲ de notre▲ seigneur▲ Jésus▲ Christ▲), [de livrer], au▲ nom▲ de notre▲ seigneur▲ Jésus▲ Christ▲[t3][a3], celui qui a ainsi▲ commis▲ cette action▲, ◊5[j’ai jugé, dis-je,] de livrer▲ un tel homme▲ à Satan▲ pour▲ la destruction▲ de la chair▲, afin que▲ l’esprit▲ soit sauvé▲ dans▲ la journée▲ du Seigneur▲ Jésus▲. ◊6Votre▲ vanterie▲ n▲’est pas▲ bonne▲ ; ne▲ savez▲-vous pas▲ qu▲’un peu▲ de levain▲ fait lever▲ la pâte▲ tout entière▲ ? ◊7Ôtez▲[3][a4] le vieux▲ levain▲, afin que▲ vous soyez▲ une nouvelle▲ pâte▲, comme▲ vous êtes▲ sans levain▲. Car▲ aussi notre▲ pâque▲, Christ▲, a été sacrifiée▲[4][a5] : ◊8c’est pourquoi▲ célébrons la fête▲, non▲ avec▲ du vieux▲ levain▲, ni▲ avec▲ un levain▲ de malice▲ et de méchanceté▲, mais▲ avec▲ des pains sans levain▲ de sincérité▲ et de vérité▲.
◊9Je vous▲ ai écrit▲ dans▲ la lettre▲, de ne pas▲ avoir de commerce▲ avec des fornicateurs▲, ◊10▲[t4][a6]non pas▲ absolument▲ avec les fornicateurs▲ de ce▲ monde▲, ou▲ les avares▲ et[5][a7] les ravisseurs▲, ou▲ les idolâtres▲, puisqu▲’ainsi▲ il faudrait▲ que vous sortissiez▲ du▲ monde▲ ; ◊11mais, maintenant▲, je vous▲ ai écrit▲ que, si▲ quelqu’un▲ appelé▲ frère▲ est ▲fornicateur▲[t5], ou▲ avare▲, ou▲ idolâtre▲, ou▲ outrageux▲, ou▲ ivrogne▲, ou▲ ravisseur▲, vous n▲’ayez▲ pas▲ de commerce avec▲ lui, que vous ne▲ mangiez▲ pas même▲ avec▲ un tel homme▲. ◊12Car▲ qu▲’ai-je▲ affaire de juger▲ ceux de dehors▲ aussi[t6][a8] ? Vous▲, ne▲ jugez▲-vous pas▲ ceux qui sont de dedans▲ ? ◊13Mais ceux de dehors▲, Dieu▲ les juge▲[t7]. [a9]Ôtez▲[t8] le▲ ▲méchant▲ du milieu de▲ vous-mêmes▲.