◊1C▲’est pour cela que▲ moi▲, Paul▲, le prisonnier▲[t1] du christ▲[t2] Jésus▲[a1] pour▲ vous▲, les nations▲ ◊2— (si du moins▲ vous avez entendu parler▲ de l’administration▲ de la grâce▲ de Dieu▲ qui m▲’a été donnée▲ envers▲ vous▲ : ◊3comment▲, par▲ révélation▲, le mystère▲ m▲’a été donné à connaître▲[1][a2] (ainsi que▲ je l’ai déjà écrit▲ en▲ peu de mots▲ ; ◊4d’après▲ quoi, en le lisant▲, vous pouvez▲ comprendre▲ quelle est mon▲ intelligence▲ dans▲ le mystère▲ du Christ▲), ◊5lequel, en[t3][a3] d’autres▲ générations▲, n▲’a pas▲ été donné à connaître▲ aux fils▲ des hommes▲, comme▲ il a été maintenant▲ révélé▲ à ses▲ saints▲ apôtres▲ et prophètes▲ par▲[2] l’Esprit▲ : ◊6[savoir] que les nations▲ seraient▲ cohéritières▲ et d’un même corps▲ et coparticipantes▲[t4] de sa▲[3][a4] promesse▲ dans▲ le christ▲ Jésus▲[4][t5][a5], par▲ l’évangile▲ ; ◊7duquel je suis devenu▲ serviteur▲[a6], selon▲ le don▲ de la grâce▲ de Dieu▲ qui m▲’a été donné▲[5] selon▲ l’opération▲ de sa▲ puissance▲. ◊8À moi▲, qui suis moins que le moindre▲ de tous▲ les saints▲[a7], cette▲ grâce▲ a été donnée▲ d’annoncer▲[6] parmi▲ les nations▲ les richesses▲ insondables▲[t6] du Christ▲, ◊9et de mettre en lumière▲ devant tous▲ quelle▲ est l’administration▲[7][a8] du mystère▲ caché▲[8] dès▲ les siècles▲[a9] en▲ Dieu▲ qui a créé▲ toutes choses▲[9][a10] ; ◊10afin que▲ la sagesse▲ si diverse▲ de Dieu▲ soit maintenant▲ donnée à connaître▲ aux principautés▲ et aux autorités▲ dans▲ les lieux célestes▲, par▲ l’assemblée▲, ◊11selon▲ le propos▲ des siècles▲[10], lequel il a établi▲[t7][a11] dans▲ le christ▲ Jésus▲ notre▲ Seigneur▲, ◊12en▲ qui nous avons▲ hardiesse▲ et accès▲ en▲ confiance▲, par▲ la foi▲ en[t8] lui▲. ◊13C’est pourquoi▲ je [vous] prie▲ de ne pas▲ perdre courage▲ à cause de▲ mes▲ afflictions▲ pour▲ vous▲, ce qui▲ est▲ votre▲ gloire▲. ◊14— C▲’est pour cela que▲ je fléchis▲ mes▲ genoux▲ devant▲ le Père▲ [de notre▲ seigneur▲ Jésus▲ Christ▲][t9][a12], ◊15duquel▲ est nommée▲ toute▲ famille▲[11] dans▲ les cieux▲ et sur▲ la terre▲ ; ◊16afin que▲, selon▲ les richesses▲ de sa▲ gloire▲, il vous▲ donne▲ d’être fortifiés▲ en[12] puissance▲[t10] par▲ son▲ Esprit▲, quant à▲ l’homme▲ intérieur▲ ; ◊17de sorte que le Christ▲ habite▲, par▲ la foi▲, dans▲ vos▲ cœurs▲, ◊18[et que vous soyez] enracinés▲ et fondés▲ dans▲ l’amour▲ ; afin que▲ vous soyez capables▲ de comprendre▲ avec▲ tous▲ les saints▲ quelle▲ est la largeur▲ et la longueur▲, et la profondeur▲ et la hauteur▲, ◊19— et▲ de connaître▲ l’amour▲ du Christ▲ qui surpasse▲ toute connaissance▲ ; afin que▲ vous soyez remplis▲ jusqu’à▲ toute▲ la plénitude▲ de Dieu▲. ◊20Or, à celui qui peut▲ faire▲ infiniment▲▲ ▲plus▲[v1] que tout▲ ce que nous demandons▲ ou▲ pensons▲, selon▲ la puissance▲ qui opère▲ en▲ nous▲, ◊21à lui▲ gloire▲ dans▲ l’assemblée▲ dans▲ le christ▲ Jésus▲, pour▲ toutes▲ les générations▲ du siècle▲ des siècles▲ ! Amen▲.)[13]