[Nom commun grec]
Numéro Strong: 2795
Signification: hocher, exciter, remuer, mouvoir, transporter, ôter, être en émoi
Aoriste indicatif passif
- Act. 21, 30: Et toute la ville fut en émoi, et il se fit un rassemblement du peuple; et ayant saisi Paul, ils le traînèrent hors du temple; et aussitôt les portes furent fermées.
- Apoc. 6, 14: Et le ciel se retira comme un livre qui s’enroule, et toute montagne et toute île furent transportées de leur place.
Aoriste infinitif actif
- Matt. 23, 4: mais ils lient des fardeaux pesants et difficiles à porter, et les mettent sur les épaules des hommes, mais eux, ils ne veulent pas les remuer de leur doigt.
Futur indicatif actif
- Apoc. 2, 5: Souviens-toi donc d’où tu es déchu, et repens-toi, et fais les premières œuvres; autrement, je viens à toi et j’ôterai ta lampe de son lieu, à moins que tu ne te repentes.
Présent indicatif passif
- Act. 17, 28: car en lui nous vivons et nous nous mouvons et nous sommes, comme aussi quelques-uns de vos poètes ont dit: «Car aussi nous sommes sa race».
Présent participe actif
- Matt. 27, 39: Et ceux qui passaient par là l’injuriaient, hochant la tête,
- Marc 15, 29: Et ceux qui passaient par là, l’injuriaient, hochant la tête et disant: Hé! toi qui détruis le temple et qui le bâtis en trois jours,
- Act. 24, 5: car nous avons trouvé que cet homme est une peste, et qu’il excite des séditions parmi tous les Juifs dans toute la terre habitée, et qu’il est un meneur de la secte des Nazaréens;