[Nom commun grec]
Numéro Strong: 5407
Signification: tuer; aussi mettre à mort
Aoriste indicatif actif
- Matt. 23, 35: en sorte que vienne sur vous tout le sang juste versé sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel.
- Jacq. 5, 6: vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste: il ne vous résiste pas.
Aoriste participe actif
- Matt. 23, 31: en sorte que vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes;
Aoriste subjonctif actif
- Matt. 5, 21: Vous avez ouï qu’il a été dit aux anciens: «Tu ne tueras pas; et quiconque tuera, sera passible du jugement».
- Matt. 5, 21: Vous avez ouï qu’il a été dit aux anciens: «Tu ne tueras pas; et quiconque tuera, sera passible du jugement».
- Marc 10, 19: Tu sais les commandements: Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage; ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère.
- Luc 18, 20: Tu sais les commandements: Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage; honore ton père et ta mère.
- Jacq. 2, 11: Car celui qui a dit: «Tu ne commettras pas adultère», a dit aussi: «Tu ne tueras pas». Or si tu ne commets pas adultère, mais que tu tues, tu es devenu transgresseur de [la] loi.
- Jacq. 2, 11: Car celui qui a dit: «Tu ne commettras pas adultère», a dit aussi: «Tu ne tueras pas». Or si tu ne commets pas adultère, mais que tu tues, tu es devenu transgresseur de [la] loi.
Futur indicatif actif
- Matt. 5, 21: Vous avez ouï qu’il a été dit aux anciens: «Tu ne tueras pas; et quiconque tuera, sera passible du jugement».
- Matt. 5, 21: Vous avez ouï qu’il a été dit aux anciens: «Tu ne tueras pas; et quiconque tuera, sera passible du jugement».
- Matt. 19, 18: Il lui dit: Lesquels? Et Jésus dit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage;
- Rom. 13, 9: Car ce [qui est dit]: «Tu ne commettras point adultère, tu ne tueras point, tu ne déroberas point, tu ne convoiteras point», et tout autre commandement qu’il puisse y avoir, est résumé dans cette parole-ci: «Tu aimeras ton prochain comme toi-même».
Présent indicatif actif
- Jacq. 2, 11: Car celui qui a dit: «Tu ne commettras pas adultère», a dit aussi: «Tu ne tueras pas». Or si tu ne commets pas adultère, mais que tu tues, tu es devenu transgresseur de [la] loi.
- Jacq. 2, 11: Car celui qui a dit: «Tu ne commettras pas adultère», a dit aussi: «Tu ne tueras pas». Or si tu ne commets pas adultère, mais que tu tues, tu es devenu transgresseur de [la] loi.
- Jacq. 4, 2: Vous convoitez, et vous n’avez pas; vous tuez et vous avez d’ardents désirs, et vous ne pouvez obtenir; vous contestez et vous faites la guerre; vous n’avez pas, parce que vous ne demandez pas;