Bible:Exode/Chapitre 1

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Et ce sont ici les noms des fils d’Israël qui entrèrent en Égypte ; ils y entrèrent avec Jacob, chacun avec sa famille[1]: 2Ruben, Siméon, Lévi et Juda ; 3Issacar, Zabulon et Benjamin ; 4Dan et Nephthali ; Gad et Aser. 5Et toutes les âmes issues des reins de Jacob étaient soixante-dix âmes ; or Joseph était en Égypte.

6Et Joseph mourut, et tous ses frères, et toute cette génération-là.

7Et les fils d’Israël fructifièrent et foisonnèrent, et multiplièrent, et devinrent extrêmement forts ; et le pays en fut rempli.

8* Et un nouveau roi se leva sur l’Égypte, qui n’avait point connu Joseph. 9Et il dit à son peuple : Voici, le peuple des fils d’Israël est plus nombreux et plus fort que nous. 10Allons, soyons prudents à son égard, de peur qu’il ne se multiplie, et que, s’il arrivait une guerre, il ne se joigne, lui aussi, à nos ennemis, et ne fasse la guerre contre nous, et ne monte hors du pays. 11Et ils établirent sur lui des chefs de corvées pour l’opprimer par leurs fardeaux. Et il bâtit pour le Pharaon des villes à greniers[2], Pithom et Ramsès. 12Et selon qu’ils l’opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur[3] des fils d’Israël. 13Et les Égyptiens firent servir les fils d’Israël avec dureté, 14et ils leur rendirent la vie amère par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir était avec dureté.

15Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes hébreues, dont l’une avait nom Shiphra et la seconde se nommait Pua, et il dit: 16Quand vous accoucherez les femmes hébreues et que vous les verrez sur les sièges[4], si c’est un fils, vous le ferez mourir, et si c’est une fille, elle vivra. 17Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas comme le roi d’Égypte leur avait dit ; et elles laissèrent vivre les enfants mâles. 18Et le roi d’Égypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous fait cela, et avez-vous laissé vivre les enfants mâles ? 19Et les sages-femmes dirent au Pharaon : Parce que les femmes hébreues ne sont pas comme les Égyptiennes ; car elles sont vigoureuses : avant que la sage-femme vienne vers elles, elles ont enfanté. 20Et Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia, et devint très-fort. 21Et il arriva, parce que les sages-femmes craignirent Dieu, qu’il leur fit des maisons. 22Et le Pharaon commanda à tout son peuple, disant : Tout fils qui naîtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre.



  1. litt. : et sa maison.
  2. pour le blé ou d’autres provisions.
  3. avec l’idée d’aversion.
  4. le sens du mot hébreu est incertain.