Numéro Strong: 3739
Signification: quiconque, quelque
Le relatif (appelé quelquefois article subjonctif) répond à qui, quoi, etc. Ce qui suit est la liste de quelques-uns de ses utilisations moins courantes dans le Nouveau Testament.
distributif
Pour l’article ὁ, avec μέν, et δέ.
- Matt. 13, 8: Et d’autres tombèrent sur une bonne terre et produisirent du fruit, l’un cent, l’autre soixante, l’autre trente.
- Matt. 21, 35: Et les cultivateurs, ayant pris ses esclaves, battirent l’un, tuèrent l’autre, et en lapidèrent un autre.
- Marc 4, 4: Et il arriva qu’en semant, quelques [grains] tombèrent le long du chemin ; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent.
- Luc 23, 33: Et quand ils furent venus au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l’un à la droite, l’autre à la gauche.
- Rom. 9, 21: Le potier n’a-t-il pas pouvoir sur l’argile pour faire de la même masse un vase à honneur et un autre à déshonneur ?
- Rom. 14, 2: L’un croit pouvoir manger de toutes choses ; l’autre qui est faible, mange des herbes :
- Rom. 14, 5: L’un estime un jour plus qu’un autre jour, et l’autre estime tous les jours [égaux] : que chacun soit pleinement persuadé dans son propre esprit.
- 1 Cor. 7, 7: mais je voudrais que tous les hommes fussent comme moi ; toutefois chacun a son propre don de grâce de la part de Dieu, l’un d’une manière, et l’autre d’une autre.
- 2 Cor. 2, 16: aux uns une odeur de mort pour la mort, et aux autres une odeur de vie pour la vie. Et qui est suffisant pour ces choses ?
interrogatif
Pour l’interrogatif τίς, qui ? ou que ?.
- Matt. 26, 50: Et Jésus lui dit : Ami, pourquoi es-tu venu ? Alors, s’étant approchés, ils mirent les mains sur Jésus et se saisirent de lui.
ἀνθʹ ὥν
Voir ἀντί.
avant antécédent
Relatif placé avant l’antécédent, dans l’ordre du grec.
En conclusion, on peut se demander s’il n’y a pas une grande et importante distinction à remarquer entre l’utilisation de l’article avec le participe présent, et le relatif avec le présent de l’indicatif ; comme entre ὁ ποιων et ὁς ποιει ; ὁ σπειρων et ὁς σπειρει.
- Matt. 26, 48: Et celui qui le livrait leur donna un signe, disant : Celui que je baiserai, c’est lui ; saisissez-le.
- Marc 6, 16: Mais Hérode, ayant appris [ce qu’il faisait], dit : C’est Jean que j’ai fait décapiter ; il est ressuscité d’entre les morts.
participe présent
Le premier semble présenter la fonction, ou l’agencement dans l’abstrait ; l’idée ainsi véhiculée à l’esprit est plus indéfinie.
- Matt. 7, 8: car quiconque demande, reçoit ; et celui qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert.
- Matt. 13, 3: Et il leur dit beaucoup de choses par des paraboles, disant : Voici, un semeur sortit pour semer.
indicatif présent
Au contraire peut-être, le relatif avec le temps présent donne une affirmation plus positivement définie d’une action spécifique.
- Luc 2, 11: car aujourd’hui, dans la cité de David, vous est né un sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.
- Rom. 4, 16: Pour cette raison, [c’est] sur le principe de [la] foi, afin que [ce soit] selon [la] grâce, pour que la promesse soit assurée à toute la semence, non seulement à celle qui est de la loi, mais aussi à celle qui est de la foi d’Abraham, lequel est père de nous tous
- Jacq. 4, 12: Un seul est législateur et juge, celui qui peut sauver et détruire ; mais toi, qui es-tu qui juges ton prochain ?