◊1Or, pour ce qui est▲ des choses au sujet desquelles vous m▲[a1]’avez écrit▲, il est bon▲ à l’homme▲ de ne pas▲ toucher▲ de femme▲ ; ◊2mais, à cause de▲ la fornication▲, que chacun▲ ait▲ sa propre▲ femme▲, et que chaque▲ femme ait▲ son mari▲ à elle▲. ◊3Que le mari▲ rende▲ à la femme▲ ce qui lui est dû▲[1][t1][a2], et pareillement▲ aussi la femme▲ au mari▲. ◊4La femme▲ ne▲ dispose▲ pas▲ de son propre▲ corps▲, mais▲ le mari▲ ; et pareillement▲ aussi le mari▲ ne▲ dispose▲ pas▲ de son propre▲ corps▲, mais▲ la femme▲. ◊5Ne▲ vous privez▲[2][t2][a3] pas▲ l’un l’autre▲, à moins que ce ne soit▲▲d▲’un consentement mutuel▲, pour▲ un temps▲, afin que▲ vous vaquiez▲[3][a4] à la prière▲, et que vous vous trouviez▲[4][a5] de nouveau▲ ensemble▲▲, afin que▲ Satan▲ ne▲ vous▲ tente▲ pas▲ à cause de▲ votre▲ incontinence▲. ◊6Or je dis▲ ceci▲ par▲ indulgence▲[a6], non▲ comme▲ commandement▲ ; ◊7mais[5][a7] je voudrais▲ que tous▲ les hommes▲ fussent▲ comme▲ moi▲ ; toutefois▲ chacun▲ a▲ son propre▲ don de grâce▲[a8] de la part de▲ Dieu▲, l’un▲▲d’une manière▲, et l’autre▲ d’une autre▲. ◊8Or je dis▲ à ceux qui ne sont pas mariés▲ et aux veuves▲, qu’il leur▲ est bon▲ de▲ demeurer▲ comme▲ moi▲. ◊9Mais s▲’ils ne▲ savent▲ pas▲ garder la continence▲, qu’ils se marient▲, car▲ il vaut▲ mieux▲ se marier▲ que▲ de brûler▲. ◊10Mais quant à ceux qui sont mariés▲, je leur enjoins▲, non pas▲ moi▲, mais▲ le Seigneur▲[t3] : que la femme▲ ne▲ soit pas▲ séparée▲ du▲ mari▲ ; ◊11(et[t4] si▲ elle est séparée▲, qu’elle demeure▲ sans être mariée▲, ou▲ qu’elle se réconcilie avec▲ son mari▲ ;) et que le mari▲ n▲’abandonne▲ pas▲ sa femme▲. ◊12Mais quant aux autres▲, je dis▲, moi▲, non pas▲ le Seigneur▲[t3] : Si quelque▲ frère▲ a▲ une femme▲ incrédule▲, et qu’elle▲ veuille▲ habiter▲ avec▲ lui▲, qu’il ne▲ l▲’abandonne▲ pas▲ ; ◊13et si▲ une femme▲[t5] a▲ un mari▲ incrédule▲, et qu’il▲ veuille▲ habiter▲ avec▲ elle▲, qu’elle n▲’abandonne▲ pas▲ [son] mari▲[6][a9]. ◊14Car▲ le mari▲ incrédule▲ est sanctifié▲ par▲[7][t6] la femme▲, et la femme▲ incrédule▲ est sanctifiée▲ par▲[7][t6] le frère▲, [son mari][8][a10] ; puisque▲ autrement▲ vos▲ enfants▲ seraient▲ impurs▲ ; mais maintenant▲ ils sont▲ saints▲. ◊15Mais si▲ l’incrédule▲ s’en va▲, qu’il[a11] s’en aille▲ ; le frère▲ ou▲ la sœur▲ ne▲ sont pas▲ asservis▲ en▲ pareil cas▲ ; mais Dieu▲ nous▲ a appelés▲ [à marcher] dans▲ la paix▲. ◊16Car▲ que▲ sais▲-tu, femme▲, si▲ tu ne sauveras▲ pas ton mari▲ ? ou▲ que▲ sais▲-tu, mari▲, si▲ tu ne sauveras▲ pas ta femme▲ ? ◊17Toutefois▲, que chacun▲ marche▲▲comme▲ le Seigneur▲[9][a12] le lui a départi▲, chacun▲ comme▲ Dieu▲ l’a appelé▲ ; et c’est ainsi▲ que j’en ordonne▲ dans▲ toutes▲ les assemblées▲.
◊18Quelqu’un▲ a-t-il été appelé▲ étant circoncis▲, qu’il ne▲ redevienne▲ pas▲ incirconcis▲. Quelqu’un▲ a-t-il été appelé▲ étant dans▲ l’incirconcision▲, qu’il ne▲ soit pas▲ circoncis▲. ◊19La circoncision▲ n’est▲ rien▲, et l’incirconcision▲ n’est▲ rien▲, mais▲ l’observation▲ des commandements▲ de Dieu▲. ◊20Que chacun▲ demeure▲ dans▲ la vocation▲ dans▲ laquelle▲ [il était quand] il a été appelé▲[v1]. ◊21As-tu été appelé▲ étant esclave▲, ne▲ t▲’en mets▲ pas▲ en peine▲ ; toutefois▲, si▲ tu peux▲ devenir▲ libre▲, uses▲-en plutôt▲ : ◊22car▲ l’esclave▲ qui est appelé▲ dans▲ le Seigneur▲ est▲ l’affranchi▲ du Seigneur▲[t3] ; de même▲ aussi[a13] l’homme libre▲ qui a été appelé▲ est▲ l’esclave▲ de Christ▲. ◊23Vous avez été achetés▲ à prix▲ ; ne▲ devenez▲ pas▲ esclaves▲ des hommes▲. ◊24Frères▲, que chacun▲ demeure▲ auprès de▲ Dieu▲ dans▲ l’état▲[t7] dans▲ lequel il a été appelé▲.
◊25Or, pour ce qui est de▲ ceux qui sont vierges▲[10][t8], je n▲’ai▲ pas▲ d’ordre▲ du Seigneur▲[t3] ; mais je donne▲ mon opinion▲ comme▲ ayant reçu miséricorde▲ du▲ Seigneur▲[t3] pour être▲ fidèle▲. ◊26J’estime▲ donc▲ que ceci▲ est▲ bon▲, à cause de▲ la nécessité▲ présente▲, qu▲’il est bon▲, [dis-je], à l’homme▲ d’être▲ tel▲ qu’il est. ◊27Es-tu lié▲ à une femme▲, ne▲ cherche▲ pas▲ à en être séparé▲. N’es-tu pas lié▲ à▲ une femme▲, ne▲ cherche▲ pas▲ de femme▲. ◊28Toutefois, si▲ même tu te maries▲, tu n▲’as pas▲ péché▲ ; et si▲ la▲ vierge▲ se marie▲, elle n▲’a[a14] pas▲ péché▲. Mais ceux[t9] qui font[11] ainsi▲ auront▲ de l’affliction▲ pour ce qui regarde la chair▲ ; mais moi▲, je vous▲ épargne▲. ◊29Or je dis▲ ceci▲, frères▲ :[12] le temps▲ est▲ difficile▲[13][t10] : au reste▲, c’est pour que▲ ceux mêmes qui ont▲ une femme▲[a15] soient▲ comme▲ n▲’en ayant▲ pas▲ ; ◊30et ceux qui pleurent▲, comme▲ ne▲ pleurant▲ pas▲ ; et ceux qui se réjouissent▲, comme▲ ne▲ se réjouissant▲ pas▲ ; et ceux qui achètent▲, comme▲ ne▲ possédant▲ pas▲ ; ◊31et ceux qui usent▲ du[14][a16] monde▲, comme▲ n▲’en usant▲ pas▲ à leur gré▲[t11] ; car▲ la figure▲ de ce▲ monde▲ passe▲. ◊32Mais je voudrais▲ que vous▲ fussiez▲ sans inquiétude▲. Celui qui n’est pas marié▲ a le cœur occupé▲ des choses du Seigneur▲, comment▲ il plaira▲ au Seigneur▲ ; ◊33mais celui qui s’est marié▲ a le cœur occupé▲ des choses du monde▲, comment▲ il plaira▲ à sa[t12] femme▲. ◊34Il y a une différence▲ entre la femme▲ et la vierge▲ : celle qui n’est pas mariée▲ a le cœur occupé▲ des choses du Seigneur▲, pour▲ être▲ sainte▲, et de corps▲ et d’esprit▲ ; mais celle qui s’est mariée▲ a le cœur occupé▲ des choses du monde▲, comment▲ elle plaira▲ à son mari▲. ◊35Mais je dis▲ ceci▲ pour▲ votre▲ propre▲ avantage▲, non▲ pour▲ vous▲ enlacer▲ dans des liens▲, mais▲ en vue de▲ ce qui est bienséant▲, et pour que vous vaquiez au service▲ du Seigneur▲[v2] sans distraction▲. ◊36Mais si▲ quelqu’un▲ estime▲ qu’il agit d’une manière inconvenante▲ à l’égard de▲ sa▲ virginité▲[15], et qu▲’elle ait▲ passé la fleur de son âge▲, et qu’il faut▲ que cela soit▲ ainsi▲, qu’il fasse▲ ce qu’il veut▲ : il ne▲ pèche▲ pas▲ ; — qu’ils se marient▲. ◊37Mais celui qui tient▲ ferme▲ dans▲ son▲ cœur▲, et qui n▲’est▲ pas▲ sous l’empire▲[16] de la nécessité▲, mais qui est▲ maître▲ de▲ sa propre▲ volonté▲ et a décidé▲ dans▲ son▲ cœur▲ de▲ garder▲ sa propre▲ virginité▲[15], fait▲ bien▲. ◊38Ainsi▲, et celui qui se marie▲[17][a17] fait▲ bien▲ ; et[t13][a18] celui qui ne▲ se marie▲ pas▲[18] fait▲ mieux▲. ◊39La femme▲ est liée▲[19][a19] pendant▲ tout▲ le temps▲ que▲ son▲ mari▲ est en vie▲ ; mais si▲[a20] le[20][a21] mari▲ s’est endormi▲, elle est▲ libre▲ de se marier▲ à qui elle veut▲, seulement▲ dans▲ le Seigneur▲ ; ◊40mais elle est▲, à▲ mon▲ avis▲, plus heureuse▲ si▲ elle demeure▲ ainsi▲ : or j’estime▲ que moi aussi▲ j’ai▲ l’Esprit▲ de Dieu▲.