Jean 1

1[t1][a1]Au commencement était la Parole[1] ; et la Parole était auprès[t2] de Dieu ; et la Parole était Dieu. 2Elle[2][t3][a2] était au commencement auprès[t2] de Dieu. 3Toutes choses furent faites[t4] par elle, et sans elle pas une seule chose ne fut faite de ce qui a été fait[t5]. 4En elle était [la] vie, et la vie était la lumière des hommes[3][t6]. 5Et la lumière luit dans les ténèbres ; et les ténèbres ne l’ont pas comprise[t7].

6Il y eut un homme envoyé de[a3] Dieu ; son nom était Jean. 7Celui-ci[a4] vint pour [rendre] témoignage, pour rendre témoignage de[4] la lumière, afin que tous crussent par lui. 8Lui[t8] n’était pas la lumière, mais pour rendre témoignage de[4] la lumière : 9la vraie lumière était celle, qui, venant dans le monde, éclaire[5][t9] tout homme. 10Il[6] était dans le monde, et le monde fut[t10] fait par lui[t11] ; et le monde ne l’a pas connu. 11Il[t11] vint chez soi[t12] ; et les siens[t13][a5] ne l’ont pas reçu. 12Mais à tous ceux qui l’ont reçu, il leur a donné le droit[a6] d’être[7][t14] enfants[a7] de Dieu, [savoir] à ceux qui croient en[a8] son nom ; 13lesquels sont nés, non pas de sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l’homme, mais de Dieu.

14Et la Parole devint[t15] chair, et habita[8] au milieu de nous (et nous vîmes[t16] sa gloire, une gloire comme d’un fils unique de la part[a9] du Père[t17]) pleine de grâce et de vérité ; 15— Jean rend témoignage de lui, et a crié, disant : C’était celui-ci duquel je disais : Celui qui vient après moi prend place avant moi ; car il était avant moi ; 16— car[9][t18][a10], de sa plénitude, nous tous nous avons reçu, et grâce sur grâce. 17Car la loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité vinrent[t19][a11] par Jésus Christ. 18Personne ne vit jamais Dieu ; le Fils unique, qui est dans[t20][a12] le sein du Père, lui, l’a fait connaître.

19Et c’est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des lévites, pour lui demander : Toi, qui es-tu ? 20Et il confessa, et ne nia pas, et confessa : Moi, je ne suis pas le Christ. 21Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu[t21] Élie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Es-tu[t21] le prophète ? Et il répondit : Non. 22Ils lui dirent donc : Qui es-tu, afin que nous donnions réponse à ceux qui nous ont envoyés ? Que dis-tu de toi-même ? 23Il dit : Moi, je suis la voix de celui qui crie dans le désert[t22] : Faites droit le chemin du *Seigneur[t23][a13], comme dit Ésaïe le prophète[10]. 24Et ils avaient été envoyés[11][a14] d’entre les pharisiens. 25Et ils l’interrogèrent et lui dirent : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n’es ni le Christ, ni Élie, ni le prophète ? 26Jean leur répondit, disant : Moi, je baptise d’eau ; [a15][mais] au milieu de vous il y en a[t24][a16] un que vous ne connaissez pas, 27celui qui vient après moi[12][a17], duquel moi je ne suis pas digne de délier la courroie de la sandale. 28Ces choses arrivèrent à Béthanie[13][a18], au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

29Le lendemain, il[14][a19] voit Jésus venant à lui, et il dit : Voilà l’agneau de Dieu qui ôte le péché du monde ! 30C’est de celui-ci que moi, je disais : Après moi vient un homme qui prend place avant moi, car il était avant moi. 31Et pour moi, je ne le connaissais pas ; mais afin qu’il fût manifesté à Israël, à cause de cela, je suis venu baptiser d’eau.

32Et Jean rendit témoignage, disant : J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il demeura sur lui. 33Et pour moi, je ne le connaissais pas ; mais celui qui m’a envoyé baptiser d’eau, celui-là[a20] me dit : Celui sur qui tu verras l’Esprit descendre, et demeurer sur lui, c’est celui-là qui baptise de l’Esprit Saint. 34Et moi, j’ai vu et j’ai rendu témoignage que celui-ci est le Fils de Dieu.

35Le lendemain encore, Jean se tint là, et deux de ses disciples ; 36et regardant Jésus qui marchait, il dit : Voilà l’agneau de Dieu ! 37Et les deux disciples l’entendirent parler, et ils suivirent Jésus. 38Et Jésus se retournant, et voyant qu’ils le suivaient, 39leur dit : Que cherchez-vous ? Et ils lui dirent : Rabbi (ce qui, interprété, signifie maître[15][t25]), où demeures-tu ? 40Il leur dit : Venez et voyez. Ils allèrent donc[16][a21], et virent où il demeurait[t26] ; et ils demeurèrent auprès de lui ce jour-là : [t27][a22]c’était environ la dixième heure. 41André, le frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui avaient ouï parler [de lui] à Jean, et qui l’avaient suivi. 42Celui-ci trouve d’abord son propre frère Simon, et lui dit : Nous avons trouvé le Messie (ce qui, interprété, est Christ[17][a23]). 43Et il le mena à Jésus. Jésus[t28][a24], l’ayant regardé[a25], dit : Tu es Simon, le fils de Jonas ; tu seras appelé Céphas (qui est interprété Pierre[18]).

44Le lendemain, il[19][a26] voulut s’en aller en Galilée. Et Jésus[a27] trouve Philippe, et lui dit : Suis-moi. 45Or Philippe était de Bethsaïda, de la ville d’André et de Pierre. 46Philippe trouve Nathanaël et lui dit : Nous avons trouvé celui duquel Moïse a écrit dans la loi et duquel les prophètes ont écrit, Jésus, le fils de Joseph, qui est de Nazareth. 47Et Nathanaël lui dit : Peut-il venir quelque chose de bon[a28] de Nazareth ? Philippe lui dit : Viens et vois. 48Jésus vit Nathanaël venir vers lui, et il dit de lui : Voici un vrai[20] Israélite, en qui il n’y a pas de fraude. 49Nathanaël lui dit : D’où me connais-tu ? Jésus répondit et lui dit : Avant que Philippe t’eût appelé, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. 50Nathanaël répondit et lui dit[a29] : Rabbi, tu es le Fils de Dieu ; tu es le roi d’Israël. 51Jésus répondit et lui dit : Parce que je t’ai dit que je te voyais sous le figuier, tu crois ? tu verras de plus grandes choses que celles-ci. 52Et il lui dit : En vérité, en vérité, je vous dis : Désormais[t29][a30] vous verrez le ciel ouvert, et les anges de Dieu montant et descendant sur le fils de l’homme.