2 Pierre 2

1Or il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, comme aussi il y aura parmi vous de faux docteurs qui[t1][a1] introduiront furtivement des sectes[1][t2] de perdition, reniant[a2] aussi le maître[2][a3] qui les a achetés, faisant venir sur eux-mêmes une prompte destruction ; 2et plusieurs suivront leurs excès[3][a4] : et à cause d’eux la voie de la vérité sera blasphémée ; 3et, par cupidité, ils feront trafic de vous avec des paroles artificieuses[a5] ; mais leur jugement[t3], dès longtemps, ne demeure pas oisif, et leur destruction ne sommeille pas. 4Car, si Dieu n’a pas épargné les anges qui ont péché, mais, les ayant précipités dans l’abîme, les a livrés pour être gardés dans des chaînes d’obscurité[t4][a6] pour le jugement ; 5— et s’il n’a pas épargné l’ancien monde, mais a préservé Noé, lui huitième[t5], prédicateur[a7] de justice, faisant venir [le] déluge sur un monde d’impies ; 6— et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété ; 7et s’il a délivré le juste Lot, accablé par la conduite[a8] débauchée de ces hommes pervers, 8(car ce juste qui habitait[a9] parmi eux, les voyant et les entendant, tourmentait de jour en jour[v1] son âme juste à cause de leurs actions iniques[4][t6],) 9— le Seigneur sait délivrer de la tentation les hommes pieux, et réserver les injustes pour le jour du jugement, pour être punis, 10mais spécialement ceux qui suivent[5] la chair dans la convoitise de l’impureté et qui méprisent la domination. Gens audacieux, adonnés à leur sens, ils ne tremblent pas en injuriant les dignités[6], 11tandis que[t7][a10] les anges, plus grands en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le *Seigneur. 12Mais ceux-ci, comme des bêtes sans raison, [purement] animales, nées pour être prises et détruites[a11], parlant injurieusement dans les choses qu’ils ignorent, périront aussi[7][t8][a12] dans leur propre corruption, 13recevant la récompense de l’iniquité[8], estimant plaisir les voluptés d’un jour[9][t9] ; — des taches et des souillures, s’abandonnant aux délices de leurs propres tromperies[a13] tout en faisant des festins avec vous ; 14ayant les yeux pleins d’adultère et ne cessant jamais de pécher ; amorçant les âmes mal affermies, ayant le cœur exercé à la cupidité[10][t10][a14], enfants de malédiction. 15Ayant laissé le[a15] droit chemin, ils se sont égarés, ayant suivi[t11] le chemin de Balaam, [fils] de Bosor, qui aima le salaire d’iniquité[8] ; 16mais il fut repris de sa propre désobéissance : une bête de somme muette, parlant d’une voix d’homme, réprima la folie du prophète. 17Ce sont des fontaines sans eau et[t12] des nuages[t13][a16] poussés par la tempête, [des gens] à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours[t14][a17] ; 18car, en prononçant d’orgueilleux discours de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, par leurs impudicités, ceux qui avaient depuis peu[11][a18] échappé à ceux qui vivent dans l’erreur ; 19— leur promettant la liberté, eux qui sont esclaves de la corruption ; car on est esclave de[a19] celui par qui on est vaincu. 20Car, si, après avoir échappé aux souillures du monde par la connaissance[t15] du[a20] Seigneur et Sauveur Jésus Christ, étant de nouveau enlacés, ils sont vaincus par elles, leur dernière condition est pire que la première ; 21car il leur eût mieux valu n’avoir pas connu[a21] la voie de la justice, que de se détourner, après l’avoir connue[a21], du saint commandement qui leur avait été donné ; 22mais[t16][a22] ce que dit le proverbe véritable leur est arrivé : Le chien est retourné à ce qu’il avait vomi lui-même, et la truie lavée, à se vautrer au bourbier[12].