Apocalypse 1

1Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver[t1][a1] bientôt ; et il l’a signifiée[a2], en l’envoyant par son ange[k1], à son esclave Jean, 2qui a rendu témoignage de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, [de][k2] toutes [les] choses qu’il a vues.

3Bienheureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles[a3][k3] de la prophétie et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche !

4Jean, aux sept assemblées qui sont en Asie[k4] : Grâce et paix à vous, de la part de celui qui est[1][v1], et qui était, et qui vient[2][t2], et de la part des sept Esprits qui sont devant son trône, 5et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des[a4] morts, et le prince des rois de la terre ! À celui qui nous aime[v2], et qui nous a lavés[t3][a5][k5] de nos péchés dans son sang ; 6— et il nous a faits [a6]un royaume, des sacrificateurs[k6] pour son Dieu et Père ; — à lui la gloire et la force aux siècles des siècles[k7] ! Amen.

7Voici, il vient avec les nuées, et tout œil le verra, et ceux[t4][a7] qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre[3][k8] se lamenteront à cause de lui[k9]. Oui, amen !

8Moi, je suis l’alpha et l’oméga[a8][k10], dit le *Seigneur[t5] Dieu[k11], celui qui est, et qui était, et qui vient[t6], le Tout-puissant[t7][a9].

9Moi, Jean, qui suis[k12] votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience[a10] en Jésus[a11][k13], j’étais[t8][a12] dans l’île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ[a13][k14].

10Je fus en Esprit[a14][k15], dans la journée dominicale[a15][k16], et j’ouïs derrière moi une grande voix[k17], comme d’une trompette, 11disant : [k18][v3]Ce que tu vois, écris-le[t9] dans un livre et envoie-le aux sept assemblées[k19] : à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée.

12Et je me retournai pour voir la voix qui[t10] me parlait[t11] ; et, m’étant retourné, je vis sept lampes[t12] d’or, 13et au milieu des [sept][a16] lampes[t12] [quelqu’un de] semblable au Fils de l’homme[4][t13][a17][k20], vêtu d’une robe qui allait jusqu’aux pieds, et ceint, à la poitrine[v4], d’une ceinture d’or. 14[a18]Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche[k21], comme de la neige ; et ses yeux, comme une flamme de feu ; 15et ses pieds, semblables à de l’airain brillant[a19][k22], comme embrasés[k23] dans une fournaise ; et sa voix, comme une voix de grandes eaux ; 16— et il avait[t14] dans sa main droite sept étoiles ; et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants ; — et son visage, comme le soleil [quand il] luit dans sa force.

17Et, lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort ; et il mit sa droite sur moi, disant : Ne crains point ; moi, je suis le premier et le dernier, 18et le vivant[k24] ; et j’ai été[t15][a20] mort ; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles[k25] ; et je tiens les clefs de la mort et du hadès[5][k26]. 19Écris donc[k27] les choses que tu as vues, et les choses qui sont[t16][k28], et les choses qui doivent arriver après celles-ci[k29]. 20Le mystère[k30] des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et les[6] sept lampes[t12] d’or : les sept étoiles sont [les] anges[7][a21][k31] des sept assemblées, et les sept lampes[t12] sont sept assemblées.