2 Corinthiens 5

1Car nous savons que, si notre maison terrestre qui n’est qu’une tente[1][t1], est détruite, nous avons un édifice de la part de Dieu, une maison qui n’est pas faite de main, éternelle, dans les cieux. 2Car aussi, dans cette tente, nous gémissons, désirant avec ardeur d’avoir revêtu notre domicile qui est[t2] du[a1] ciel, 3si toutefois, même en étant vêtus, nous ne sommes pas trouvés nus. 4Car aussi nous qui sommes dans la tente, nous gémissons[a2], étant chargés ; non pas que nous désirions[t3] d’être dépouillés, mais [nous désirons] d’être revêtus[a3], afin que ce qui est mortel soit absorbé par la vie. 5Or celui qui nous a formés à cela même, c’est Dieu, qui nous a aussi[2][t4][a4] donné les arrhes de l’Esprit. 6Nous avons donc toujours confiance, et nous savons[t5][a5] qu’étant présents[3] dans le corps, nous sommes absents[t6] du Seigneur, 7car nous marchons par la foi, non par la vue ; 8nous avons, dis-je[t7], de la confiance, et nous aimons mieux être absents[t6] du corps et être présents[t8] avec le Seigneur. 9C’est pourquoi aussi, que nous soyons présents[t8] ou que nous soyons absents[t6], nous nous appliquons avec ardeur à lui être agréables ; 10car il faut que nous soyons tous manifestés devant le tribunal du Christ, afin que chacun reçoive les choses [accomplies] dans[4] le corps[t9], selon ce qu’il aura fait, soit bien, soit mal. 11Connaissant donc combien le Seigneur doit être craint[5], nous persuadons les hommes, mais nous avons été manifestés[t10] à Dieu, et j’espère aussi que nous avons été manifestés[t10] dans vos consciences. 12[6][a6]Nous ne nous recommandons pas de nouveau à vous, mais nous vous donnons occasion de vous glorifier de nous, afin que vous ayez [de quoi répondre] à ceux qui se glorifient extérieurement[a7] et non pas du cœur[t11]. 13Car si nous sommes hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu[t12] ; si nous sommes de sens rassis, c’est pour vous. 14Car l’amour du Christ nous étreint, en ce que nous avons jugé ceci, que si[a8] un est mort pour tous, tous donc sont morts[7][t13][a9], 15et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui pour eux[a10] est mort et a été ressuscité. 16En sorte que nous, désormais, nous ne connaissons[t14] personne selon la chair ; et, si même nous avons connu[t14] Christ selon la chair, toutefois maintenant nous ne le connaissons[t14] plus [ainsi]. 17En sorte que si quelqu’un est en Christ, c’est une nouvelle création : les choses vieilles sont passées ; voici, toutes choses sont faites nouvelles[a11] ; 18et toutes sont du Dieu[8] qui nous a réconciliés avec lui-même par[9][a12] Christ, et qui nous a donné le service de la réconciliation, 19savoir, que Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même, ne leur imputant pas leurs fautes et mettant en nous la parole de la réconciliation[a13]. 20Nous sommes donc ambassadeurs pour Christ, — Dieu, pour ainsi dire, exhortant[t15][a14] par notre moyen ; nous supplions pour Christ : Soyez réconciliés avec Dieu ! 21[6][a15]Celui qui n’a pas connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin que nous devinssions justice de Dieu en lui.