◊1Et Paul▲, ayant arrêté les yeux▲ sur le sanhédrin▲, dit▲ : Hommes▲ frères▲, je▲ me suis conduit▲ en toute▲ bonne▲ conscience▲ devant Dieu▲ jusqu’à▲ ce▲ jour▲… ◊2Mais le souverain sacrificateur▲ Ananias▲ commanda▲ à ceux qui étaient près▲ de lui▲ de le▲ frapper▲ sur la bouche▲. ◊3Alors▲ Paul▲▲lui▲ dit▲ : Dieu▲ te▲▲frappera▲, paroi▲ blanchie▲ ! ▲Es-tu▲[t1] assis▲ là pour me▲ juger▲ selon▲ la loi▲ ; et, contrairement à la loi▲[v1], tu ordonnes▲ que je▲ sois frappé▲ ? ◊4Et ceux qui étaient présents▲ dirent▲ : Injuries▲-tu le souverain sacrificateur▲ de Dieu▲ ? ◊5Et▲ Paul▲ dit▲ : Je ne▲ savais▲ pas▲, frères▲, que▲ ce fût▲ le souverain sacrificateur▲ ; car▲ il est écrit▲ : « Tu ne▲ diras▲ pas▲ du mal▲ du chef▲ de ton▲ peuple▲ »[1]. ◊6Et Paul▲, sachant▲ qu▲’une▲ partie▲ [d’entre eux] étaient▲ des sadducéens▲ et l’autre▲ des pharisiens▲, s’écria▲ dans▲ le sanhédrin▲ : Hommes▲ frères▲[a1], je▲ suis▲ pharisien▲, fils▲ de pharisien▲[a2] ; je▲ suis mis en jugement▲ pour▲ l’espérance▲ et la résurrection▲ des morts▲. ◊7Et quand il▲ eut dit▲ cela▲, il s’éleva▲ une dissension▲ entre les pharisiens▲ et les sadducéens▲ ; et la multitude▲ fut partagée▲ ; ◊8car▲ les sadducéens▲▲disent▲ qu’il n▲’y a▲ pas▲ de résurrection▲, ni▲ d’ange▲, ni▲ d’esprit▲ ; mais les pharisiens▲ confessent▲ l’un et l’autre▲. ◊9Et il s’éleva▲ une grande▲ clameur▲ ; et quelques▲[2][a3] scribes▲ du parti▲ des pharisiens▲ se levèrent▲ et contestèrent▲, disant▲ : Nous ne trouvons▲ aucun▲ mal▲ en▲ cet▲ homme▲ ; mais si▲ un esprit▲ lui▲ a parlé▲, ou▲ un ange▲[3][a4]… ◊10Et un grand▲ tumulte▲ s’étant élevé▲, le chiliarque▲, craignant▲ que Paul▲ ne▲ fût mis en pièces▲ par▲ eux▲, commanda▲ à la troupe▲ de descendre▲ et de l▲’enlever▲ du▲ milieu▲ d’eux▲ et▲ de le conduire▲ à▲ la forteresse▲.
◊11Et la nuit▲ suivante▲, le Seigneur▲ se tint près▲ de lui▲ et dit▲ : Aie bon courage▲[4][a5] ; car▲ comme▲ tu as rendu témoignage▲ des choses qui me▲ regardent▲, à▲ Jérusalem▲, ainsi▲ il faut▲ que tu▲ rendes témoignage▲ aussi à▲ Rome▲.
◊12Et quand le jour▲ fut venu▲, les Juifs▲[5][a6] s’unirent▲▲[v2] et s▲’obligèrent par un serment d’exécration▲, disant▲ qu’ils ne▲ mangeraient▲ ni▲ ne boiraient▲ jusqu’à ce qu▲’ils eussent tué▲ Paul▲. ◊13Et ils étaient▲ plus▲ de quarante▲ qui avaient fait▲ cette▲ conjuration▲. ◊14Et ils▲ vinrent▲ aux principaux sacrificateurs▲ et aux anciens▲, et dirent▲ : Nous nous▲ sommes obligés▲ par un serment d’exécration▲ à ne▲ goûter▲ de rien▲ jusqu’à▲ ce que nous ayons tué▲ Paul▲. ◊15Vous▲ donc▲, maintenant▲, avec▲ le sanhédrin▲, avertissez▲ le chiliarque▲ pour qu▲’il le▲ fasse descendre▲[6][a7] vers▲ vous▲, comme▲ si vous vouliez▲ vous informer▲ plus exactement▲ de ce qui le▲ regarde▲ ; et, avant qu▲’il▲ approche▲, nous▲ sommes▲ prêts▲ pour le▲ tuer▲. ◊16Mais le fils▲ de la sœur▲ de Paul▲, ayant ouï parler▲ de ce guet-apens▲, s’en alla▲ et entra▲ dans▲ la forteresse▲, et le rapporta▲ à Paul▲. ◊17Et Paul▲, ayant appelé▲ l’un▲ des centurions▲, dit▲ : Conduis▲ ce▲ jeune homme▲ au▲ chiliarque▲, car▲ il a▲ quelque chose▲ à lui▲ rapporter▲. ◊18Il le▲▲prit▲ donc▲ et le conduisit▲ au▲ chiliarque▲ et dit▲ : Le prisonnier▲ Paul▲ m▲’a appelé▲, et m’a prié▲ de ▲t▲’amener▲ ce▲ jeune homme▲ qui a▲ quelque chose▲ à te▲ dire▲. ◊19Et le chiliarque▲, l▲’ayant pris▲ par la main▲ et s’étant retiré▲ à▲ part▲, lui demanda▲ : Qu▲’est▲-ce que tu as▲ à me▲ rapporter▲ ? ◊20Et il dit▲ : ▲Les Juifs▲ se sont entendus▲ pour te▲ prier▲ que▲ demain▲ tu fasses descendre▲ Paul▲ devant▲ le sanhédrin▲, comme▲ si tu voulais▲ t’enquérir▲[7][a8] plus exactement▲ à▲ son▲ sujet▲. ◊21Toi▲ donc▲ n▲’y ▲consens▲ pas▲, car▲ plus de▲ quarante▲ hommes▲ d’entre▲ eux▲ lui▲ dressent un guet-apens▲, lesquels▲ se▲ sont obligés par un serment d’exécration▲ de ne▲ manger▲ ni▲ ne boire▲ jusqu’à▲ ce qu’ils l▲’aient tué▲ ; et ils sont▲ maintenant▲ prêts▲, attendant▲ de▲ toi▲ la promesse▲. ◊22Le chiliarque▲▲donc▲ renvoya▲ le jeune homme▲, lui ayant enjoint▲ de ne divulguer▲ à personne▲ qu▲’il ▲lui▲ eût déclaré▲ ces choses▲. ◊23Et ayant appelé▲▲deux▲ des centurions▲, il dit▲ : Préparez▲ deux cents▲ soldats▲ pour▲ aller▲ à▲ Césarée▲, et soixante-dix▲ cavaliers▲, et deux cents▲ porte-lances▲, dès▲ la troisième▲ heure▲ de la nuit▲ ; ◊24et▲ procurez▲-vous des montures▲, afin qu▲’ayant mis▲ Paul▲ dessus▲ ils le conduisent en sûreté▲ auprès de▲ Félix▲ le gouverneur▲. ◊25Et il écrivit▲ une lettre▲ conçue▲ en ces▲ termes▲ : ◊26Claude▲ Lysias▲, au très excellent▲ gouverneur▲ Félix▲, salut▲ ! ◊27Cet▲ homme▲ ayant été saisi▲ par▲ les Juifs▲ et étant sur le point▲ d’être tué▲ par▲ eux▲, je suis survenu▲ avec▲ la troupe▲ et je l▲[a9]’ai délivré▲, ayant appris▲ qu▲’il est▲ Romain▲. ◊28Et voulant▲ connaître▲[t2][a10] le motif▲ pour▲ lequel ils l▲’accusaient▲, je l▲’ai fait descendre▲ devant▲ leur▲ sanhédrin▲ ; ◊29et j’ai trouvé▲ qu’il était accusé▲ touchant▲ des questions▲ de leur▲ loi▲, mais qu’il n▲’était sous le coup▲ d’aucune▲ accusation▲ qui méritât▲ la mort▲ ou▲ les liens▲. ◊30Et ▲ayant été averti▲ des embûches▲ que ▲[les Juifs▲][a11][v3] allaient▲ dresser▲[v4] contre▲ cet homme▲, je ▲te▲ l’ai aussitôt▲ envoyé▲, ayant donné l’ordre▲ à ses accusateurs▲ aussi de dire▲ devant▲ toi▲ les choses qu’ils ont contre▲ lui▲. Porte▲-toi bien▲[a12].
◊31Les soldats▲▲donc▲, selon▲ les ordres qui▲ leur▲ avaient été donnés▲, prirent▲ Paul▲ et le menèrent▲ de▲ nuit▲ à▲ Antipatris▲. ◊32Et le lendemain▲, ayant laissé▲ les cavaliers▲ s’en aller▲ avec▲ lui▲, ils retournèrent▲ à▲ la forteresse▲. ◊33Et ceux-là▲, étant arrivés▲ à▲ Césarée▲, remirent▲ la lettre▲ au gouverneur▲ et lui▲ présentèrent▲ aussi Paul▲. ◊34Et quand il[8][a13] eut lu▲ [la lettre] et qu’il eut demandé▲ de▲ quelle▲ province▲[a14] il était▲, ayant appris▲ qu▲’il était de▲ Cilicie▲ : ◊35Je t▲’entendrai à fond▲, dit▲-il, quand▲ tes▲ accusateurs▲ aussi seront arrivés▲. Et▲ il donna ordre▲ qu’il▲ fût gardé▲ au▲ prétoire▲ d’Hérode▲.