Ésaïe 22

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1* L’oracle touchant la vallée de vision.

Qu’as-tu donc que tu sois tout entière montée sur les toits, 2toi qui étais pleine de mouvement, ville bruyante, cité joyeuse ? Tes tués ne sont pas tués par l’épée et ne sont pas morts à la guerre ; 3tous tes chefs se sont enfuis ensemble : ils sont faits prisonniers sans l’arc[1] ; tous les tiens qui sont trouvés sont faits prisonniers ensemble ; ils fuyaient au loin. 4C’est pourquoi j’ai dit : Détournez-vous de moi, que je pleure amèrement ! Ne vous pressez pas de me consoler au sujet de la ruine de la fille de mon peuple.

5Car [c’est] un jour de trouble et d’écrasement et de consternation [de la part] du Seigneur, l’Éternel des armées, dans la vallée de vision ; on renverse la muraille, et des cris [retentissent] vers la montagne. 6Élam porte le carquois, avec des chars d’hommes [et] des cavaliers ; et Kir découvre le bouclier. 7Et il arrivera que les meilleures[2] de tes vallées seront remplies de chars, et la cavalerie s’établira à la porte. 8Et il ôte la couverture de Juda. Et tu as regardé en ce jour-là vers l’arsenal de la maison de la forêt ; 9et vous avez vu les brèches de la ville de David, qu’elles sont nombreuses ; et vous avez rassemblé les eaux de l’étang inférieur ; 10et vous avez compté les maisons de Jérusalem ; et vous avez démoli les maisons pour fortifier la muraille ; 11et vous avez fait un réservoir entre les murs, pour les eaux du vieil étang ; mais vous n’avez pas regardé vers celui qui a fait [cela], ni tourné vos regards vers celui qui l’a formé[3] dès longtemps.

12Et le Seigneur, l’Éternel des armées, appela en ce jour-là à pleurer et à se lamenter, et à se raser les cheveux, et à ceindre le sac: 13et voici, l’allégresse et la joie ! On tue des bœufs et on égorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! 14Et il a été révélé dans mes oreilles de par l’Éternel des armées : Si [jamais] cette iniquité vous est pardonnée[4], jusqu’à ce que vous mouriez, dit le Seigneur, l’Éternel des armées !

15Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel des armées : Va, entre auprès de cet intendant, auprès de Shebna, qui est [établi] sur la maison: 16Qu’as-tu ici, et qui as-tu ici, que tu te creuses un sépulcre ici, [comme] qui creuse son sépulcre sur la hauteur, et se taille dans le rocher une habitation ? 17Voici, l’Éternel te jettera loin avec force[5], et te couvrira entièrement. 18T’enroulant en pelote, il te roulera comme une boule dans un pays spacieux. Là tu mourras, et là seront les chars de ta gloire, ô opprobre[6] de la maison de ton Seigneur ! 19Et je te chasserai de ta place, et te renverserai[7] de ta position. 20Et il arrivera, en ce jour-là, que j’appellerai mon serviteur Éliakim, fils de Hilkija ; 21et je le revêtirai de ta tunique, et je le fortifierai avec ta ceinture[8], et je mettrai ton intendance en sa main ; et il sera pour père aux habitants de Jérusalem et à la maison de Juda. 22Et je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule ; et il ouvrira, et personne ne fermera ; et il fermera, et personne n’ouvrira. 23Et je le fixerai comme un clou dans un lieu sûr, et il sera un trône de gloire pour la maison de son père ; 24et on suspendra sur lui toute la gloire de la maison de son père : les descendants et les rejetons, tous les petits vases, tant les coupes que toutes les amphores. 25— En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, le clou fixé en un lieu sûr sera ôté, et sera brisé et tombera ; et le fardeau qui y est [suspendu] sera coupé[9], car l’Éternel a parlé.



  1. qqs. : faits prisonniers par les archers.
  2. litt. : le choix.
  3. ou : l’avait résolu.
  4. ailleurs aussi : expiée.
  5. litt. : avec le jet d’un homme fort.
  6. ou : ils seront l’opprobre.
  7. hébr. : il (Dieu) te renversera.
  8. ou : je lui attacherai fortement.
  9. ou : abattu, détruit.