Marc 2

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Et il entra de nouveau dans Capernaüm, quelques jours après, et on ouït dire qu’il était à la maison. 2Et aussitôt beaucoup de gens s’y assemblèrent, de sorte qu’il ne se trouva plus de place, même auprès de la porte ; et il leur annonçait la parole. 3Et des gens viennent à lui, amenant un paralytique porté par quatre personnes. 4Et ne pouvant s’approcher de lui, à cause de la foule, ils découvrirent le toit [du lieu] où il était ; et l’ayant percé, ils descendirent le petit lit sur lequel le paralytique était couché. 5Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : [Mon] enfant, tes péchés[1] sont pardonnés. 6Et il y avait là quelques-uns des scribes, assis et raisonnant dans leurs cœurs : 7Pourquoi celui-ci parle-t-il ainsi ? Il blasphème[2]. Qui peut pardonner les péchés, sinon un [seul], Dieu ? 8Et aussitôt Jésus, connaissant[T 1] dans son esprit qu’ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, leur dit : Pourquoi faites-vous ces raisonnements dans vos cœurs ? 9Lequel est le plus facile, de dire au paralytique : [Tes] péchés te sont pardonnés ; ou de dire : Lève-toi, prends ton petit lit, et marche ? 10Or, afin que vous sachiez que le fils de l’homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés (il dit au paralytique) : 11Je te dis, lève-toi, prends ton petit lit, et va dans ta maison. 12Et il se leva aussitôt, et ayant pris son petit lit, il sortit en la présence de tous ; de sorte qu’ils en furent tous étonnés et qu’ils glorifiaient Dieu, disant : Nous ne vîmes jamais pareille chose.

13Et il sortit encore et longea la mer ; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait. 14Et en passant, il vit Lévi le [fils] d’Alphée assis au bureau de recette, et il lui dit : Suis-moi. Et se levant, il le suivit. 15Et il arriva, comme il était à table dans sa maison, que[T 2] beaucoup de publicains et de pécheurs aussi se trouvèrent à table avec Jésus et ses disciples ; car ils étaient nombreux, et ils le suivaient. 16Et les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les pécheurs, dirent à ses disciples : Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les pécheurs ? 17Et Jésus, l’ayant entendu, leur dit : Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal ; je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs[3].

18Et les disciples de Jean et les[4] pharisiens jeûnaient ; et ils viennent et lui disent : Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, mais tes disciples ne jeûnent pas ? 19Et Jésus leur dit : Les fils de la chambre nuptiale peuvent-ils jeûner pendant que l’époux est avec eux ? Aussi longtemps qu’ils ont l’époux avec eux, ils ne peuvent pas jeûner. 20Mais des jours viendront, lorsque l’époux leur aura été ôté ; et alors ils jeûneront en ce jour-là.[5] 21Personne ne coud un morceau de drap neuf[6] à un vieil habit ; autrement la pièce[T 3] neuve emporte [une partie] du vieil [habit], et la déchirure en devient plus mauvaise. 22Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement le vin[7] rompt les outres, et le vin se répand, et les outres sont perdues ; mais le vin nouveau doit être mis dans des outres neuves.

23Et il arriva qu’il passait par les blés en un jour de sabbat ; et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis. 24Et les pharisiens lui dirent : Voici, pourquoi font-ils, le[T 4] jour de sabbat, ce qui n’est pas permis ? 25Et lui leur dit : N’avez-vous jamais lu ce que fit David quand il fut dans le besoin et qu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui, 26comment, au [titre] « Abiathar[T 5], souverain sacrificateur », il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu’il n’est pas permis de manger, sinon aux sacrificateurs, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui ? 27Et il leur dit : Le sabbat a été fait pour l’homme, non pas l’homme pour le sabbat ; 28de sorte que le fils de l’homme est seigneur aussi du sabbat.



  1. R. aj. : te.
  2. R. : Pourquoi celui-ci prononce-t-il ainsi des blasphèmes ?
  3. R. aj. : à la repentance.
  4. R. : ceux des.
  5. R. : en ces jours-là. Et.
  6. litt. : non foulé.
  7. R. aj. : nouveau.



Notes de la version de 1872

  1. ἐπιγνούς plus que γνούς, connaissant bien, ou reconnaissant, parce que nous connaissons.
  2. ϰαί, souvent employé ainsi et impliquant en outre l’idée de aussi ; voyez Luc 2, 15.
  3. πλήρωμα, litt. : remplissage, ce qui remplit, comme Matt. 9, 16.
  4. R. : au.
  5. qqs. traduisent : au [temps] d’Abiathar.