2 Corinthiens 6

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Or, travaillant à cette même œuvre[1][T 1], nous aussi, nous exhortons à ce que vous n’ayez pas reçu la grâce de Dieu en vain ; 2(car il dit : « Au temps agréé je t’ai exaucé, et en un jour de salut je t’ai secouru »[2]. Voici, c’est maintenant le temps agréable ; voici, c’est maintenant le jour du salut) 3— ne donnant aucun scandale en rien, afin que le service ne soit pas blâmé, 4mais en toutes choses nous recommandant comme serviteurs de Dieu, par une grande patience, dans les tribulations, dans les nécessités, dans les détresses, sous les coups, 5dans les prisons, dans les troubles, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes, 6par la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la bonté, par l’Esprit Saint, par un amour sans hypocrisie, 7par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice de la main droite et de la main gauche, 8dans la gloire et dans l’ignominie, dans la mauvaise et dans la bonne renommée ; comme séducteurs, et véritables ; 9comme inconnus, et bien connus[3] ; comme mourants, et voici, nous vivons ; comme châtiés, et non mis à mort ; 10comme attristés, mais toujours joyeux ; comme pauvres, mais enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et possédant toutes choses.

11Notre bouche est ouverte pour vous, ô Corinthiens ! notre cœur s’est élargi[T 2] : 12vous n’êtes pas à l’étroit en nous, mais vous êtes à l’étroit dans vos entrailles ; 13et, en juste récompense, (je [vous] parle comme à mes enfants,) élargissez-vous, vous aussi. 14Ne vous mettez pas sous un joug mal assorti[4][T 3] avec les incrédules ; car quelle participation y a-t-il entre la justice et l’iniquité[5][T 4] ? ou[6] quelle communion entre la lumière et les ténèbres ? 15et quel accord de Christ avec Béliar[7][T 5] ? ou quelle part a le croyant avec l’incrédule ? 16et quelle convenance y a-t-il entre le temple[8] de Dieu et les idoles ? Car vous êtes le temple[8] du Dieu vivant, selon ce que Dieu a dit : « J’habiterai au milieu d’eux, et j’y marcherai, et je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple »[9]. 17« C’est pourquoi sortez du milieu d’eux, et soyez séparés, dit le *Seigneur, et ne touchez pas à ce qui est impur, et moi, je vous recevrai »[10] ; 18« et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le *Seigneur, [le] Tout-puissant[11][T 6] ».



  1. litt. : coopérant, dans le sens de travailler conjointement avec ; voyez 1 Cor. 3, 9.
  2. És. 49, 8.
  3. ou : reconnus.
  4. mal assorti, a trait à Lév. 19, 19 ; Deut. 22, 10.
  5. comme Rom. 6, 19.
  6. R. : et.
  7. plus. lisent : Bélial.
  8. 8,0 et 8,1 comme 1 Cor. 3, 16, et Éph. 2, 21.
  9. Lév. 26, 11-12.
  10. voyez És. 52, 11.
  11. ici, comme ailleurs souvent, *Seigneur répond à Jéhovah. Dieu, qui, dans l’Ancien Testament, dans ses rapports avec Israël, et avec Abraham, Isaac, et Jacob, prend ces deux noms de Jéhovah, et de Tout-puissant (voyez Gen. 17, 1 ; Ex. 6, 2-3), prend à notre égard le nom de Père.



Notes de la version de 1872

  1. La liaison se trouve dans le exhortant de 5, 20.
  2. non pas comme si le cœur de l’apôtre avait été étroit ; mais la conduite des Corinthiens l’avait refoulé en lui-même, et il s’ouvrait maintenant, et son cœur se répandait.
  3. mal assorti, est le sens plutôt que la traduction littérale de ἑτεροζυγοῦντες, qui se rapporte à la défense mosaïque de placer ensemble sous le même joug deux animaux différents (Lév. 19, 19 ; Deut. 22, 10).
  4. état sans loi, sans frein.
  5. avec Étienne et des critiques modernes. Th. de Bèze et les Elzévirs lisent : Bélial.
  6. Je n’ai pas de doute qu’ici, comme ailleurs souvent, l’article est omis en grec, parce que Seigneur est pris comme répondant à Jéhovah. Élohim [Dieu], qui est dans l’Ancien Testament, dans ses rapports avec Israël, et avec Abraham, Isaac et Jacob, prend ces deux noms de Jéhovah [l’Éternel], et de Schaddaï [Tout-puissant] (voyez Gen. 17, 1 ; Ex. 3, 15), prend à notre égard le nom de Père.