Jérémie 19

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Ainsi dit l’Éternel : Va, et achète un vase de potier, et [prends] des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs, 2et sors vers la vallée du fils de Hinnom, qui est à l’entrée de la porte de la poterie, et crie là les paroles que je te dirai, et dis: 3Écoutez la parole de l’Éternel, vous, rois de Juda, et vous, habitants de Jérusalem : Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Voici, je fais venir sur ce lieu-ci un mal tel, que quiconque l’entendra, les oreilles lui tinteront ; 4parce qu’ils m’ont abandonné, et qu’ils m’ont aliéné ce lieu, et qu’ils y ont brûlé de l’encens à d’autres dieux que n’ont connus ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda, et qu’ils ont rempli ce lieu du sang des innocents, 5et ont bâti les hauts lieux de Baal, pour brûler au feu leurs fils en holocauste à Baal ; ce que je n’ai point commandé, et dont je n’ai point parlé, et qui ne m’est point monté au cœur. 6C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où ce lieu-ci ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie. 7Et je rendrai vain[1] le conseil de Juda et de Jérusalem dans ce lieu-ci, et je les ferai tomber par l’épée devant leurs ennemis et par la main de ceux qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre. 8Et je ferai de cette ville un sujet d’étonnement et de[2] sifflement : quiconque passera à côté d’elle s’étonnera et sifflera sur toutes ses plaies. 9Et je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs filles ; et ils mangeront chacun la chair de son prochain, dans le siège et dans la détresse dont les enserreront leurs ennemis et ceux qui cherchent leur vie.

10Et tu briseras le vase devant les yeux des hommes qui sont allés avec toi, et tu leur diras: 11Ainsi dit l’Éternel des armées : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier qui ne peut être raccommodé ; et on enterrera à Topheth, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de place pour enterrer. 12Je ferai ainsi à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants, pour rendre cette ville semblable à Topheth ; 13et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront, comme le lieu de Topheth, impures, — toutes les maisons sur les toits desquelles ils ont brûlé l’encens à toute l’armée des cieux, et ont répandu des libations à d’autres dieux.

14Et Jérémie vint de Topheth, où l’Éternel l’avait envoyé pour prophétiser ; et il se tint dans le parvis de la maison de l’Éternel, et dit à tout le peuple: 15Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Voici, je fais venir sur cette ville, et sur toutes ses villes, tout le mal que j’ai prononcé contre elle, parce qu’ils ont roidi leur cou pour ne point écouter mes paroles.



  1. litt. : rendrai vide, en rapport avec le vase du vers. 1.
  2. ou : cette ville une désolation et un.