Ésaïe 40

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1* Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2Parlez au cœur de Jérusalem, et criez-lui que son temps de détresse[1] est accompli, que son iniquité est acquittée ; qu’elle a reçu de la main de l’Éternel le double pour tous ses péchés.

3La voix de celui qui crie dans le désert : Préparez[2] le chemin de l’Éternel, aplanissez dans le lieu stérile une route pour notre Dieu. 4Toute vallée sera relevée, et toute montagne et [toute] colline seront abaissées ; et ce qui est tortu sera rendu droit, et les lieux raboteux deviendront une plaine unie. 5Et la gloire de l’Éternel sera révélée, et toute chair ensemble la verra ; car la bouche de l’Éternel a parlé.

6Une voix dit : Crie. Et il dit : Que crierai-je ? — Toute chair est de l’herbe, et toute sa beauté comme la fleur des champs. 7L’herbe est desséchée, la fleur est fanée ; car le souffle[3] de l’Éternel a soufflé dessus. Certes, le peuple est de l’herbe. 8L’herbe est desséchée, la fleur est fanée, mais la parole de notre Dieu demeure à toujours.

9Sion, messagère de bonnes nouvelles, monte sur une haute montagne ; élève ta voix avec force, Jérusalem, messagère de bonnes nouvelles : élève-la, ne crains point ; dis aux villes de Juda : Voici votre Dieu ! 10Voici, le Seigneur l’Éternel viendra avec puissance, et son bras dominera pour lui. Voici, son salaire est avec lui, et sa récompense[4] devant lui. 11Comme un berger il paîtra son troupeau ; par son bras il rassemblera les agneaux et les portera dans son sein ; il conduira doucement celles qui allaitent.

12Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, et réglé les cieux avec l’empan, et mesuré[5] dans un boisseau la poussière de la terre ? Qui a pesé les montagnes au crochet, ou les collines dans la balance ? 13Qui a dirigé l’Esprit de l’Éternel, et l’a instruit comme l’homme de son conseil ? 14Avec qui a-t-il tenu conseil, et [qui] lui a donné de l’intelligence, et l’a instruit dans le sentier du juste jugement, et lui a enseigné la connaissance, et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ? 15Voici, les nations sont réputées comme une goutte d’un seau, et comme la poussière d’une balance ; voici, il enlève les îles comme un atome. 16Et le Liban ne suffit pas pour le feu, et ses bêtes ne suffisent pas pour l’holocauste. 17Toutes les nations sont comme un rien devant lui ; elles sont réputées par lui comme moins que le néant et le vide.

18À qui donc comparerez-vous *Dieu, et à quelle ressemblance l’égalerez-vous ? 19L’ouvrier fond une image, et l’orfèvre étend l’or dessus et lui fond des chaînes d’argent. 20Celui qui est trop pauvre pour [faire] une offrande choisit un bois qui ne pourrisse pas ; il se cherche un habile ouvrier pour établir une image taillée qui ne branle pas. 21— Ne savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas entendu ? Cela ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?… 22Lui, qui est assis au-dessus du cercle de la terre, et ses habitants sont comme des sauterelles, — qui étend les cieux comme une toile légère, et qui les déploie comme une tente pour y habiter ; 23qui réduit ses chefs à néant, qui fait que les juges de la terre sont comme rien: 24ils ne seront pas même plantés, ils ne seront pas même semés, leur tige ne sera même pas enracinée dans la terre, qu’il soufflera[6] sur eux, et ils seront desséchés, et le tourbillon les enlèvera comme du chaume. 25À qui donc me comparerez-vous et serai-je égalé ? dit le Saint.

26Levez vos yeux en haut, et voyez ! Qui a créé ces choses, faisant sortir par nombre leur armée ? Il les appelle toutes par nom. Par la grandeur de son pouvoir et de sa force puissante, pas une ne manque. 27Pourquoi dis-tu, ô Jacob, et parles-tu, ô Israël : Ma voie est cachée à l’Éternel, et ma cause[7] a passé inaperçue de mon Dieu ? 28Ne sais-tu pas, n’as-tu pas entendu, que le Dieu d’éternité, l’Éternel, créateur des bouts de la terre, ne se lasse pas et ne se fatigue pas ? On ne sonde pas son intelligence. 29Il donne de la force à celui qui est las, et il augmente l’énergie à celui qui n’a pas de vigueur. 30Les jeunes gens seront las et se fatigueront, et les jeunes hommes deviendront chancelants[8] ; 31mais ceux qui s’attendent à l’Éternel renouvelleront leur force ; ils s’élèveront avec des ailes, comme des aigles ; ils courront et ne se fatigueront pas, ils marcheront et ne se lasseront pas.



  1. son service pénible ; voyez la note, Nomb. 4, 3.
  2. ou : Une voix crie : Dans le désert préparez.
  3. ou : l’esprit.
  4. ou : œuvre.
  5. ou : renfermé.
  6. ou : à peine ils seront plantés, à peine ils…, à peine leur…, qu’il souffle.
  7. ailleurs : jugement, droit.
  8. litt. : bronchant, broncheront.