1 Pierre 3
Ancien Testament
- La Genèse
- Genèse 1
- Genèse 2
- Genèse 3
- Genèse 4
- Genèse 5
- Genèse 6
- Genèse 7
- Genèse 8
- Genèse 9
- Genèse 10
- Genèse 11
- Genèse 12
- Genèse 13
- Genèse 14
- Genèse 15
- Genèse 16
- Genèse 17
- Genèse 18
- Genèse 19
- Genèse 20
- Genèse 21
- Genèse 22
- Genèse 23
- Genèse 24
- Genèse 25
- Genèse 26
- Genèse 27
- Genèse 28
- Genèse 29
- Genèse 30
- Genèse 31
- Genèse 32
- Genèse 33
- Genèse 34
- Genèse 35
- Genèse 36
- Genèse 37
- Genèse 38
- Genèse 39
- Genèse 40
- Genèse 41
- Genèse 42
- Genèse 43
- Genèse 44
- Genèse 45
- Genèse 46
- Genèse 47
- Genèse 48
- Genèse 49
- Genèse 50
- L’Exode
- Exode 1
- Exode 2
- Exode 3
- Exode 4
- Exode 5
- Exode 6
- Exode 7
- Exode 8
- Exode 9
- Exode 10
- Exode 11
- Exode 12
- Exode 13
- Exode 14
- Exode 15
- Exode 16
- Exode 17
- Exode 18
- Exode 19
- Exode 20
- Exode 21
- Exode 22
- Exode 23
- Exode 24
- Exode 25
- Exode 26
- Exode 27
- Exode 28
- Exode 29
- Exode 30
- Exode 31
- Exode 32
- Exode 33
- Exode 34
- Exode 35
- Exode 36
- Exode 37
- Exode 38
- Exode 39
- Exode 40
- Le Lévitique
- Lévitique 1
- Lévitique 2
- Lévitique 3
- Lévitique 4
- Lévitique 5
- Lévitique 6
- Lévitique 7
- Lévitique 8
- Lévitique 9
- Lévitique 10
- Lévitique 11
- Lévitique 12
- Lévitique 13
- Lévitique 14
- Lévitique 15
- Lévitique 16
- Lévitique 17
- Lévitique 18
- Lévitique 19
- Lévitique 20
- Lévitique 21
- Lévitique 22
- Lévitique 23
- Lévitique 24
- Lévitique 25
- Lévitique 26
- Lévitique 27
- Les Nombres
- Nombres 1
- Nombres 2
- Nombres 3
- Nombres 4
- Nombres 5
- Nombres 6
- Nombres 7
- Nombres 8
- Nombres 9
- Nombres 10
- Nombres 11
- Nombres 12
- Nombres 13
- Nombres 14
- Nombres 15
- Nombres 16
- Nombres 17
- Nombres 18
- Nombres 19
- Nombres 20
- Nombres 21
- Nombres 22
- Nombres 23
- Nombres 24
- Nombres 25
- Nombres 26
- Nombres 27
- Nombres 28
- Nombres 29
- Nombres 30
- Nombres 31
- Nombres 32
- Nombres 33
- Nombres 34
- Nombres 35
- Nombres 36
- Le Deutéronome
- Deutéronome 1
- Deutéronome 2
- Deutéronome 3
- Deutéronome 4
- Deutéronome 5
- Deutéronome 6
- Deutéronome 7
- Deutéronome 8
- Deutéronome 9
- Deutéronome 10
- Deutéronome 11
- Deutéronome 12
- Deutéronome 13
- Deutéronome 14
- Deutéronome 15
- Deutéronome 16
- Deutéronome 17
- Deutéronome 18
- Deutéronome 19
- Deutéronome 20
- Deutéronome 21
- Deutéronome 22
- Deutéronome 23
- Deutéronome 24
- Deutéronome 25
- Deutéronome 26
- Deutéronome 27
- Deutéronome 28
- Deutéronome 29
- Deutéronome 30
- Deutéronome 31
- Deutéronome 32
- Deutéronome 33
- Deutéronome 34
- Josué
- Les Juges
- Ruth
- Premier livre de Samuel
- 1 Samuel 1
- 1 Samuel 2
- 1 Samuel 3
- 1 Samuel 4
- 1 Samuel 5
- 1 Samuel 6
- 1 Samuel 7
- 1 Samuel 8
- 1 Samuel 9
- 1 Samuel 10
- 1 Samuel 11
- 1 Samuel 12
- 1 Samuel 13
- 1 Samuel 14
- 1 Samuel 15
- 1 Samuel 16
- 1 Samuel 17
- 1 Samuel 18
- 1 Samuel 19
- 1 Samuel 20
- 1 Samuel 21
- 1 Samuel 22
- 1 Samuel 23
- 1 Samuel 24
- 1 Samuel 25
- 1 Samuel 26
- 1 Samuel 27
- 1 Samuel 28
- 1 Samuel 29
- 1 Samuel 30
- 1 Samuel 31
- Second livre de Samuel
- Premier livre des Rois
- Second livre des Rois
- Premier livre des Chroniques
- 1 Chroniques 1
- 1 Chroniques 2
- 1 Chroniques 3
- 1 Chroniques 4
- 1 Chroniques 5
- 1 Chroniques 6
- 1 Chroniques 7
- 1 Chroniques 8
- 1 Chroniques 9
- 1 Chroniques 10
- 1 Chroniques 11
- 1 Chroniques 12
- 1 Chroniques 13
- 1 Chroniques 14
- 1 Chroniques 15
- 1 Chroniques 16
- 1 Chroniques 17
- 1 Chroniques 18
- 1 Chroniques 19
- 1 Chroniques 20
- 1 Chroniques 21
- 1 Chroniques 22
- 1 Chroniques 23
- 1 Chroniques 24
- 1 Chroniques 25
- 1 Chroniques 26
- 1 Chroniques 27
- 1 Chroniques 28
- 1 Chroniques 29
- Second livre des Chroniques
- 2 Chroniques 1
- 2 Chroniques 2
- 2 Chroniques 3
- 2 Chroniques 4
- 2 Chroniques 5
- 2 Chroniques 6
- 2 Chroniques 7
- 2 Chroniques 8
- 2 Chroniques 9
- 2 Chroniques 10
- 2 Chroniques 11
- 2 Chroniques 12
- 2 Chroniques 13
- 2 Chroniques 14
- 2 Chroniques 15
- 2 Chroniques 16
- 2 Chroniques 17
- 2 Chroniques 18
- 2 Chroniques 19
- 2 Chroniques 20
- 2 Chroniques 21
- 2 Chroniques 22
- 2 Chroniques 23
- 2 Chroniques 24
- 2 Chroniques 25
- 2 Chroniques 26
- 2 Chroniques 27
- 2 Chroniques 28
- 2 Chroniques 29
- 2 Chroniques 30
- 2 Chroniques 31
- 2 Chroniques 32
- 2 Chroniques 33
- 2 Chroniques 34
- 2 Chroniques 35
- 2 Chroniques 36
- Esdras
- Néhémie
- Esther
- Job
- Les Psaumes
- Psaume 1
- Psaume 2
- Psaume 3
- Psaume 4
- Psaume 5
- Psaume 6
- Psaume 7
- Psaume 8
- Psaume 9
- Psaume 10
- Psaume 11
- Psaume 12
- Psaume 13
- Psaume 14
- Psaume 15
- Psaume 16
- Psaume 17
- Psaume 18
- Psaume 19
- Psaume 20
- Psaume 21
- Psaume 22
- Psaume 23
- Psaume 24
- Psaume 25
- Psaume 26
- Psaume 27
- Psaume 28
- Psaume 29
- Psaume 30
- Psaume 31
- Psaume 32
- Psaume 33
- Psaume 34
- Psaume 35
- Psaume 36
- Psaume 37
- Psaume 38
- Psaume 39
- Psaume 40
- Psaume 41
- Psaume 42
- Psaume 43
- Psaume 44
- Psaume 45
- Psaume 46
- Psaume 47
- Psaume 48
- Psaume 49
- Psaume 50
- Psaume 51
- Psaume 52
- Psaume 53
- Psaume 54
- Psaume 55
- Psaume 56
- Psaume 57
- Psaume 58
- Psaume 59
- Psaume 60
- Psaume 61
- Psaume 62
- Psaume 63
- Psaume 64
- Psaume 65
- Psaume 66
- Psaume 67
- Psaume 68
- Psaume 69
- Psaume 70
- Psaume 71
- Psaume 72
- Psaume 73
- Psaume 74
- Psaume 75
- Psaume 76
- Psaume 77
- Psaume 78
- Psaume 79
- Psaume 80
- Psaume 81
- Psaume 82
- Psaume 83
- Psaume 84
- Psaume 85
- Psaume 86
- Psaume 87
- Psaume 88
- Psaume 89
- Psaume 90
- Psaume 91
- Psaume 92
- Psaume 93
- Psaume 94
- Psaume 95
- Psaume 96
- Psaume 97
- Psaume 98
- Psaume 99
- Psaume 100
- Psaume 101
- Psaume 102
- Psaume 103
- Psaume 104
- Psaume 105
- Psaume 106
- Psaume 107
- Psaume 108
- Psaume 109
- Psaume 110
- Psaume 111
- Psaume 112
- Psaume 113
- Psaume 114
- Psaume 115
- Psaume 116
- Psaume 117
- Psaume 118
- Psaume 119
- Psaume 120
- Psaume 121
- Psaume 122
- Psaume 123
- Psaume 124
- Psaume 125
- Psaume 126
- Psaume 127
- Psaume 128
- Psaume 129
- Psaume 130
- Psaume 131
- Psaume 132
- Psaume 133
- Psaume 134
- Psaume 135
- Psaume 136
- Psaume 137
- Psaume 138
- Psaume 139
- Psaume 140
- Psaume 141
- Psaume 142
- Psaume 143
- Psaume 144
- Psaume 145
- Psaume 146
- Psaume 147
- Psaume 148
- Psaume 149
- Psaume 150
- Les Proverbes
- Proverbes 1
- Proverbes 2
- Proverbes 3
- Proverbes 4
- Proverbes 5
- Proverbes 6
- Proverbes 7
- Proverbes 8
- Proverbes 9
- Proverbes 10
- Proverbes 11
- Proverbes 12
- Proverbes 13
- Proverbes 14
- Proverbes 15
- Proverbes 16
- Proverbes 17
- Proverbes 18
- Proverbes 19
- Proverbes 20
- Proverbes 21
- Proverbes 22
- Proverbes 23
- Proverbes 24
- Proverbes 25
- Proverbes 26
- Proverbes 27
- Proverbes 28
- Proverbes 29
- Proverbes 30
- Proverbes 31
- Le Prédicateur
- Le Cantique des cantiques
- Ésaïe
- Ésaïe 1
- Ésaïe 2
- Ésaïe 3
- Ésaïe 4
- Ésaïe 5
- Ésaïe 6
- Ésaïe 7
- Ésaïe 8
- Ésaïe 9
- Ésaïe 10
- Ésaïe 11
- Ésaïe 12
- Ésaïe 13
- Ésaïe 14
- Ésaïe 15
- Ésaïe 16
- Ésaïe 17
- Ésaïe 18
- Ésaïe 19
- Ésaïe 20
- Ésaïe 21
- Ésaïe 22
- Ésaïe 23
- Ésaïe 24
- Ésaïe 25
- Ésaïe 26
- Ésaïe 27
- Ésaïe 28
- Ésaïe 29
- Ésaïe 30
- Ésaïe 31
- Ésaïe 32
- Ésaïe 33
- Ésaïe 34
- Ésaïe 35
- Ésaïe 36
- Ésaïe 37
- Ésaïe 38
- Ésaïe 39
- Ésaïe 40
- Ésaïe 41
- Ésaïe 42
- Ésaïe 43
- Ésaïe 44
- Ésaïe 45
- Ésaïe 46
- Ésaïe 47
- Ésaïe 48
- Ésaïe 49
- Ésaïe 50
- Ésaïe 51
- Ésaïe 52
- Ésaïe 53
- Ésaïe 54
- Ésaïe 55
- Ésaïe 56
- Ésaïe 57
- Ésaïe 58
- Ésaïe 59
- Ésaïe 60
- Ésaïe 61
- Ésaïe 62
- Ésaïe 63
- Ésaïe 64
- Ésaïe 65
- Ésaïe 66
- Jérémie
- Jérémie 1
- Jérémie 2
- Jérémie 3
- Jérémie 4
- Jérémie 5
- Jérémie 6
- Jérémie 7
- Jérémie 8
- Jérémie 9
- Jérémie 10
- Jérémie 11
- Jérémie 12
- Jérémie 13
- Jérémie 14
- Jérémie 15
- Jérémie 16
- Jérémie 17
- Jérémie 18
- Jérémie 19
- Jérémie 20
- Jérémie 21
- Jérémie 22
- Jérémie 23
- Jérémie 24
- Jérémie 25
- Jérémie 26
- Jérémie 27
- Jérémie 28
- Jérémie 29
- Jérémie 30
- Jérémie 31
- Jérémie 32
- Jérémie 33
- Jérémie 34
- Jérémie 35
- Jérémie 36
- Jérémie 37
- Jérémie 38
- Jérémie 39
- Jérémie 40
- Jérémie 41
- Jérémie 42
- Jérémie 43
- Jérémie 44
- Jérémie 45
- Jérémie 46
- Jérémie 47
- Jérémie 48
- Jérémie 49
- Jérémie 50
- Jérémie 51
- Jérémie 52
- Lamentations de Jérémie
- Ézéchiel
- Ézéchiel 1
- Ézéchiel 2
- Ézéchiel 3
- Ézéchiel 4
- Ézéchiel 5
- Ézéchiel 6
- Ézéchiel 7
- Ézéchiel 8
- Ézéchiel 9
- Ézéchiel 10
- Ézéchiel 11
- Ézéchiel 12
- Ézéchiel 13
- Ézéchiel 14
- Ézéchiel 15
- Ézéchiel 16
- Ézéchiel 17
- Ézéchiel 18
- Ézéchiel 19
- Ézéchiel 20
- Ézéchiel 21
- Ézéchiel 22
- Ézéchiel 23
- Ézéchiel 24
- Ézéchiel 25
- Ézéchiel 26
- Ézéchiel 27
- Ézéchiel 28
- Ézéchiel 29
- Ézéchiel 30
- Ézéchiel 31
- Ézéchiel 32
- Ézéchiel 33
- Ézéchiel 34
- Ézéchiel 35
- Ézéchiel 36
- Ézéchiel 37
- Ézéchiel 38
- Ézéchiel 39
- Ézéchiel 40
- Ézéchiel 41
- Ézéchiel 42
- Ézéchiel 43
- Ézéchiel 44
- Ézéchiel 45
- Ézéchiel 46
- Ézéchiel 47
- Ézéchiel 48
- Daniel
- Osée
- Joël
- Amos
- Abdias
- Jonas
- Michée
- Nahum
- Habakuk
- Sophonie
- Aggée
- Zacharie
- Malachie
Nouveau Testament
- Évangile selon Matthieu
- Matthieu 1
- Matthieu 2
- Matthieu 3
- Matthieu 4
- Matthieu 5
- Matthieu 6
- Matthieu 7
- Matthieu 8
- Matthieu 9
- Matthieu 10
- Matthieu 11
- Matthieu 12
- Matthieu 13
- Matthieu 14
- Matthieu 15
- Matthieu 16
- Matthieu 17
- Matthieu 18
- Matthieu 19
- Matthieu 20
- Matthieu 21
- Matthieu 22
- Matthieu 23
- Matthieu 24
- Matthieu 25
- Matthieu 26
- Matthieu 27
- Matthieu 28
- Évangile selon Marc
- Évangile selon Luc
- Évangile selon Jean
- Actes des apôtres
- Épître aux Romains
- Première épître aux Corinthiens
- Seconde épître aux Corinthiens
- Épître aux Galates
- Épître aux Éphésiens
- Épître aux Philippiens
- Épître aux Colossiens
- Première épître aux Thessaloniciens
- Seconde épître aux Thessaloniciens
- Première épître à Timothée
- Seconde épître à Timothée
- Épître à Tite
- Épître à Philémon
- Épître aux Hébreux
- Épître de Jacques
- Première épître de Pierre
- Seconde épître de Pierre
- Première épître de Jean
- Deuxième épître de Jean
- Troisième épître de Jean
- Épître de Jude
- Apocalypse
◊1Pareillement, vous, femmes, soyez soumises[T 1] à vos propres maris, afin que, si même il y en a qui n’obéissent pas à la parole, ils soient[T 2] gagnés sans [la] parole, par la conduite de leurs femmes, ◊2ayant observé la pureté de votre conduite dans la crainte, ◊3— vous, dont la parure ne doit pas être [une parure] extérieure qui consiste à avoir les cheveux tressés et à être paré d’or et habillé de [beaux] vêtements, ◊4mais l’homme caché du cœur, dans l’incorruptibilité d’un esprit doux et paisible qui est d’un grand prix devant Dieu ; ◊5car c’est ainsi que jadis se paraient aussi les saintes femmes qui espéraient en Dieu, étant soumises[T 1] à leurs propres maris, ◊6comme Sara obéissait à Abraham, l’appelant seigneur, de laquelle vous êtes devenues les enfants, en faisant le bien[T 3] et en ne craignant aucune frayeur.
◊7Pareillement, vous, maris, demeurez avec elles selon la connaissance, comme avec un vase plus faible, [c’est-à-dire] féminin, leur portant honneur comme étant aussi ensemble héritiers de la grâce de la vie, pour que[T 4] vos prières ne soient pas interrompues.
◊8Enfin, soyez tous d’un même sentiment, sympathisants, fraternels, compatissants, humbles[1], ◊9ne rendant pas mal pour mal, ou outrage pour outrage, mais au contraire bénissant, [T 5]parce que[2] vous avez été appelés à ceci, c’est que[3] vous héritiez de la bénédiction ; ◊10« car celui qui veut aimer la vie et voir d’heureux jours, qu’il garde sa langue de mal, et ses lèvres de proférer la fraude ; ◊11qu’il se détourne du mal et qu’il fasse le bien ; qu’il recherche la paix et qu’il la poursuive ; ◊12car les yeux du *Seigneur[T 6] sont sur les justes et ses oreilles sont [tournées] vers leurs supplications ; mais la face du *Seigneur[T 6] est contre ceux qui font le mal »[4]. ◊13Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes devenus les imitateurs de celui qui[5] est bon ? ◊14Mais, si même vous souffrez pour la justice, vous êtes bienheureux ; « et ne craignez pas leurs craintes, et ne soyez pas troublés, ◊15mais sanctifiez le *Seigneur le Christ[6][T 7] dans vos cœurs »[7] ; et soyez toujours prêts à répondre, mais[8] avec douceur et crainte, à quiconque vous demande raison[T 8] de l’espérance qui est en vous, ◊16ayant une bonne conscience, afin que, quant aux choses dans lesquelles[T 9] ils médisent de vous comme de gens qui font le mal, ceux qui calomnient votre bonne conduite en Christ, soient confus. ◊17Car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le voulait[9][T 10], souffrir en faisant le bien, qu’en faisant le mal ; ◊18car aussi Christ a souffert une fois pour les péchés, [le] juste pour les injustes[T 11], afin qu’il nous amenât à Dieu, ayant été mis à mort en chair, mais vivifié par l’Esprit[T 12], ◊19par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits [qui sont] en prison, ◊20qui ont été autrefois désobéissants[10][T 13], quand[11] la patience[12][T 14] de Dieu attendait dans les jours de Noé, tandis que l’arche se construisait, dans laquelle un petit nombre, savoir huit personnes, furent sauvées[T 15] à travers l’eau ; ◊21or[T 16] cet antitype[13] vous[14][T 17] sauve aussi maintenant, [c’est-à-dire] le baptême, non le dépouillement de la saleté de la chair, mais la demande[15][T 18] à Dieu d’une bonne conscience[T 19], par la résurrection de Jésus Christ, ◊22qui est à la droite de Dieu (étant allé au ciel), anges, et autorités, et puissances lui étant soumis.
- ↑ R. : affables.
- ↑ R. : sachant que.
- ↑ ou : à cela, afin que.
- ↑ Ps. 34, 12-16.
- ↑ ou : de ce qui.
- ↑ R. : le Seigneur Dieu ; comp. la note, Luc 1, 32.
- ↑ És. 8, 12-13.
- ↑ R. om. : mais.
- ↑ R. : veut.
- ↑ ou : incrédules.
- ↑ R. aj. : une fois.
- ↑ ou : longanimité.
- ↑ litt. : lequel antitype ; — R. : l’antitype de laquelle.
- ↑ R. : nous.
- ↑ ou : engagement, ou témoignage.
Notes de la version de 1872
- ↑ 1,0 et 1,1 non pas comme 2, 13, l’aoriste pour un acte particulier, mais le participe présent, exprimant un état habituel ; — faisant suite à 2, 18.
- ↑ pl. ont l’indicatif ϰερδηθήσονται au lieu du subjonctif ϰερδηθήσωνται, mais les anciennes copies ont très souvent ο pour ω. B a ο (non pas : ω) ; et c’est de ce côté que penche le poids des mss.
- ↑ c.-à-d. en supposant que vous faites le bien.
- ↑ ou : demeurez avec elles selon la connaissance, (leur portant honneur comme à un vase plus faible, c’est-à-dire féminin), comme étant aussi, elles, cohéritières de la grâce de la vie, afin que.
- ↑ R. aj. : εἰδότες, lisant : sachant que.
- ↑ 6,0 et 6,1 seigneur, sans l’article.
- ↑ ϰύριον τὸν χριστόν ; seigneur, sans l’article.
- ↑ ou : de rendre compte de ; l’expression grecque renferme les deux idées. Comp. pour le sens du texte, Act. 19, 40, etc., et pour rendre compte, Matt. 12, 36 ; et ici, 4, 5.
- ↑ ἐν ᾧ ; voyez la note, 2, 12.
- ↑ θέλει au lieu de θέλοι.
- ↑ [le] juste pour les injustes, rend mieux l’idée abstraite que : un juste pour les injustes ; mais ce n’est pas le juste par excellence (ὁ δίϰαιος), ni comme Act. 3, 14, τὸν ᾅγιον ϰαὶ δίϰαιον, « le saint et le juste » ; mais δίϰαιος.
- ↑ R. a : l’ dans le texte. L’absence de l’article donne à πνεύματι un sens caractéristique en contraste avec σαρϰί. La chair et l’esprit sont tous les deux employés en relation avec Christ ; mais nous avons peine à dire ici en français en esprit. Nous pouvons dire : présent en esprit, fervent en esprit, parce que en esprit est caractéristique, mais vivifié en esprit ne peut pas, pour nous, rester simplement caractéristique et manquer de réalité. En grec, l’expression conserve sa propre réalité et, comme telle, caractérise ; c’est pourquoi ἐν ᾧ peut suivre. Mais en français, nous ne pourrions pas dire : en esprit dans lequel.
- ↑ ou : incrédules, c.-à-d. ne croyant pas.
- ↑ μαϰροθυμία.
- ↑ εἰς ῆν διασώζομαι, signifie : arriver sain et sauf dans un lieu sûr, à travers des difficultés et des dangers. Thucyd. dit : ϰαὶ ὀλίγοι πορευόμενοι διὰ τῆς Λιϐύης ἐς Κυρήνην διεσώθησαν ; et puis χαλεπῶς διεσώζοντο ἐς τὰς ὄλπας ; et encore : διεσώζοντο εἰς τὴν πόλιν. Je n’entends pas dire que διʹ ὕδατος signifie : ils passèrent à travers l’eau pour entrer dans l’arche, car je ne pense pas que ce soit le sens. Si on pouvait dire : dans laquelle [entrant] un petit nombre furent sauvés, je n’y aurais pas d’objection. Si ç’avait été durant le déluge, je pense que nous aurions τοῦ ὑδατος ; mais la pensée de l’apôtre n’est pas tournée vers le déluge, mais vers l’eau comme moyen. L’eau était la ruine et la mort, et ils furent sauvés à travers elle.
- ↑ litt. : laquelle figure vous. — R. : de laquelle l’antitype nous, lisant ᾦ, non pas ὅ. Étienne 1550 a : ὅ, de Bèze ᾧ. א n’a ni l’un ni l’autre.
- ↑ R. avec quelques autorités : nous.
- ↑ Le sens de ἐπερώτημα est grandement controversé : le mot signifie : demande, question. La plupart des commentateurs en parlent comme d’un terme de loi signifiant contrat, ou plutôt stipulation ou obligation d’un contrat. Schleusner, citant un autre auteur, prétend que le mot n’est jamais employé dans ce sens, mais έπερώτησις (ce que Bloomfield après Dindorf dément), et qu’en latin, c’est « interrogatio ». Tertulien, donnant les détails du sponsio (engagement) d’un catéchumène, lors de son baptême, fait évidemment allusion à ce passage de Pierre, mais c’est un emploi relativement récent de ce mot. Hérodote et Thucyd. s’en servent, et le premier (Erato, 67), a ἐπειρώτημα et ἐπειρώτησις dans le même passage. Je crois que (comme d’habitude pour ces formes), ἐπερώτησις est l’acte de demander ou d’interroger, et ἐπερώτημα la question posée ; et l’emploi légal provient des questions qui étaient posées pour établir les conditions d’un contrat : de là vient la signification : interrogation. — ἐπερωτάω, c’est interroger, demander ; en sorte que je suis disposé à croire que ἐπερώτημα est la chose demandée, l’objet de la demande. La conscience demande comme étant devant Dieu, et a la chose qu’elle demande (savoir « une bonne conscience ») dans le baptême comme figure, par la résurrection de Jésus Christ, εἰς ayant ainsi le sens de : envers, vis-à-vis de, en vue de ; autrement il faut entendre le mot dans le sens de l’hébreu שאל ל, Shalal le, qui signifie demander, ל, le, répondant à notre préposition de ou à. — Dans Job 8, 8, ל se rapporte à la personne ; on demande à quelqu’un, on le questionne ; ailleurs il faut le rendre par : touchant, au sujet de, comme 2 Sam. 11, 7 et Gen. 26, 7.
- ↑ Il faut se souvenir qu’en français le génitif exprime aussi bien la chose demandée que la personne qui fait la demande. ἐπερώτημα ferait supposer qu’ici une bonne conscience est la chose demandée et que ce n’est pas une bonne conscience qui recherche quelque chose.