Luc 21

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Et comme il regardait, il vit des riches qui jetaient leurs dons au trésor. 2Et il vit aussi une pauvre veuve qui y jetait deux pites. 3Et il dit : En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a jeté plus que tous [les autres] ; 4car tous ceux-ci ont jeté aux offrandes [de Dieu] de leur superflu, mais celle-ci y a jeté de sa pénurie, tout ce qu’elle avait pour vivre.

5Et comme quelques-uns parlaient du temple[T 1] [et disaient] qu’il était orné de belles pierres et de dons[1], il dit : 6Quant à ces choses que vous regardez, les jours viendront où il ne sera laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas. 7Et ils l’interrogèrent, disant : Maître[T 2], quand donc ces choses auront-elles lieu, et quel sera le signe quand ces choses devront arriver ? 8Et il dit : Prenez garde que vous ne soyez séduits ; car plusieurs viendront en mon nom, disant : C’est moi, et le temps est proche ; n’allez[2] point après eux. 9Et quand vous entendrez parler de guerres et de séditions, ne vous épouvantez pas ; car il faut que ces choses arrivent premièrement ; mais la fin ne sera pas tout aussitôt. 10Alors il leur dit : Nation s’élèvera contre nation, et royaume contre royaume ; 11et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des famines, et des pestes ; et il y aura des sujets d’épouvantement et de grands signes du ciel. 12Mais, avant toutes ces choses, ils mettront les mains sur vous, et vous persécuteront, vous livrant aux synagogues et [vous mettant] en prison ; et vous serez menés devant les rois et les gouverneurs à cause de mon nom. 13Et cela se tournera pour vous en témoignage. 14Mettez donc dans vos cœurs de ne pas vous préoccuper à l’avance de votre défense, 15car moi je vous donnerai une bouche et une sagesse, à laquelle tous vos adversaires ne pourront répondre ou[T 3] résister. 16Et vous serez aussi livrés par des parents et par des frères, et par des proches et par des amis, et on fera mourir [quelques-uns] d’entre vous ; 17et vous serez haïs de tous, à cause de mon nom. 18Et pas[T 4] un cheveu de votre tête ne périra. 19Possédez[3][T 5] vos âmes par votre patience. 20Et quand vous verrez Jérusalem environnée d’armées, sachez alors que sa désolation est proche. 21Alors, que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes ; et que ceux qui sont au milieu de Jérusalem[4][T 6] s’en retirent ; et que ceux qui sont dans les campagnes[5][T 7] n’entrent pas en elle. 22Car ce sont là des jours de vengeance[6] ; afin que toutes les choses qui sont écrites soient accomplies. 23Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là ! car il y aura une grande détresse sur le pays, et de la colère contre[7][T 8] ce peuple. 24Et ils tomberont sous le tranchant de l’épée, et seront menés captifs parmi toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations jusqu’à ce que les temps des[T 9] nations soient accomplis. 25Et il y aura des signes dans le soleil et la lune et les étoiles, et sur la terre une angoisse des nations en perplexité devant le grand bruit de la mer et des flots[8], 26les hommes rendant l’âme de peur et à cause de l’attente des choses qui viennent sur la terre habitée, car les puissances des cieux seront ébranlées. 27Et alors on verra le fils de l’homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire. 28Et quand ces choses commenceront à arriver, regardez en haut, et levez vos têtes, parce que votre rédemption approche.

29Et il leur dit une parabole : Voyez le figuier et tous les arbres : 30quand ils ont déjà commencé à pousser, vous connaissez par vous-mêmes, en les voyant, que l’été est déjà proche. 31De même aussi vous, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que le royaume de Dieu est proche. 32En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point que tout ne soit arrivé. 33Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 34Et prenez garde à vous-mêmes, de peur que vos cœurs ne soient appesantis par la gourmandise et l’ivrognerie, et par les soucis de la vie, et que ce jour-là ne vous surprenne inopinément ; 35car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre. 36Veillez donc, priant en tout temps, afin que vous soyez estimés dignes d’échapper à toutes ces choses qui doivent arriver, et de vous tenir devant le fils de l’homme.

37Et il passait les jours dans le temple[T 1] à enseigner ; et les nuits il sortait et demeurait dans la montagne qui est appelée des Oliviers. 38Et tout le peuple, dès le point du jour, venait à lui dans le temple[T 1], pour l’entendre.



  1. proprement : choses dédiées.
  2. R. aj. : donc.
  3. proprement : posséder en acquérant, — ici, en acquérant la délivrance qu’apporterait le Messie, tout en laissant une meilleure part à ceux qui seraient tués.
  4. litt. : d’elle.
  5. ailleurs : contrées.
  6. ou : les jours de la vengeance.
  7. R. : au milieu de.
  8. R. : en perplexité, la mer et les flots faisant un grand bruit.



Notes de la version de 1872

  1. 1,0 1,1 et 1,2 ἱερόν.
  2. διδάσκαλος.
  3. R. : ni.
  4. οὐ μή.
  5. ϰτάομαι, signifie acquérir, gagner (voyez Matt. 24, 13 ; Luc 17, 33 ; Matt. 16, 25 ; Luc 9, 24 ; etc. ; comp. Marc 12, 13), et aussi posséder, comme ϰτήτορες, Act. 4, 34 (voyez 1 Thess. 4, 4, où il ne s’agit évidemment pas, quoiqu’on dise, d’acquérir une femme) ; comp. Matt. 10, 9 ; Luc 18, 12. C’est avoir ou posséder en acquérant, et ici l’idée que les disciples obtiendraient la délivrance qu’apporterait le Messie : idée exprimée de manière à laisser une meilleure délivrance à ceux qui seraient tués, quoique quelques-uns dussent gagner la vie ici-bas.
  6. litt. : d’elle, qui pourrait se rapporter aussi à Judée.
  7. ou : dans les pays.
  8. R. : ἐν.
  9. le grec n’a pas l’article.