Matthieu 8

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Et quand il fut descendu de la montagne, de grandes foules le suivirent. 2Et voici, un lépreux s’approchant, se prosterna devant lui[T 1], disant : Seigneur, si tu veux, tu peux me rendre net. 3Et [Jésus], étendant la main, le toucha, disant : Je veux, sois net. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre. 4Et Jésus lui dit : Prends garde de ne le dire à personne ; mais va, montre-toi au sacrificateur et offre le don que Moïse a ordonné, pour qu’il leur serve de témoignage.

5Et comme il[1] entrait dans Capernaüm, un centurion vint à lui, le suppliant, et disant : 6Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie[T 2], horriblement tourmenté. 7Et Jésus lui dit : J’irai, moi, et je le guérirai. 8Et le centurion répondit et dit : Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit ; mais dis seulement une parole[T 3], et mon serviteur sera guéri ; 9car moi aussi, je suis un homme placé sous l’autorité [d’autrui], ayant sous moi des soldats ; et je dis à l’un : Va, et il va ; et à un autre : Viens, et il vient ; et à mon esclave : Fais cela, et il le fait. 10Et Jésus, l’ayant entendu, s’en étonna, et dit à ceux qui [le] suivaient : En vérité, je vous dis : je n’ai pas trouvé, même en Israël, une si grande foi. 11Et je vous dis que plusieurs viendront d’orient et d’occident, et s’assiéront[T 4] avec Abraham et Isaac et Jacob dans le royaume des cieux ; 12mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors : là seront les pleurs et les grincements de dents. 13Et Jésus dit au centurion : Va, et qu’il te soit fait comme tu as cru ; et à cette heure-là son serviteur fut guéri.

14Et Jésus, étant venu dans la maison de Pierre, vit la belle-mère de Pierre[T 5] couchée là et ayant la fièvre ; 15et il lui toucha la main, et la fièvre la quitta ; et elle se leva et le[2] servit.

16Et le soir étant venu, on lui apporta beaucoup de démoniaques ; et il chassa les esprits par [une] parole, et guérit tous ceux qui se portaient mal ; 17en sorte que fût accompli ce qui a été dit par[T 6] Ésaïe le prophète, disant : « Lui-même a pris nos langueurs, et a porté nos maladies »[3].

18Or Jésus, voyant de grandes foules autour de lui, commanda de passer à l’autre rive. 19Et un scribe s’approchant, lui dit : Maître[4][T 7], je te suivrai où que tu ailles. 20Et Jésus lui dit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des demeures ; mais le fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête. 21Et un autre de ses disciples lui dit : Seigneur, permets-moi de m’en aller premièrement et d’ensevelir mon père. 22Mais Jésus lui dit : Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

23Et quand il fut monté dans la[T 8] nacelle, ses disciples le suivirent ; 24et voici, une grande tourmente s’éleva sur la mer, en sorte que la nacelle était couverte par les vagues ; mais lui dormait. 25Et les disciples[5] s’approchèrent et le réveillèrent, disant : Seigneur, sauve-[nous] ! nous périssons. 26Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous craintifs, gens de petite foi ? Alors, s’étant levé, il reprit les vents et la mer, et il se fit un grand calme. 27Et les gens s’en étonnèrent, disant : Quel est celui-ci, que les vents même et la mer lui obéissent !

28Et quand il arriva à l’autre rive, dans le pays des Gergéséniens, deux démoniaques, sortant des sépulcres, vinrent à sa rencontre ; [et ils étaient] très-violents, en sorte que personne ne pouvait passer par ce chemin-là. 29Et voici, ils s’écrièrent, disant : Qu’y a-t-il entre nous et toi, Jésus[6], Fils de Dieu ? Es-tu venu ici avant le temps pour nous tourmenter[T 9] ? 30Et il y avait, loin d’eux, un grand troupeau de pourceaux qui paissait. 31Et les démons le priaient, disant : Si tu nous chasses, permets-nous de nous en aller[7] dans le troupeau des pourceaux. Et il leur dit : Allez. 32Et eux, sortant, s’en allèrent dans le troupeau des pourceaux ; et voici, tout le troupeau des pourceaux[T 10] se rua du haut de la côte dans la mer ; et ils moururent dans les eaux. 33Et ceux qui les paissaient s’enfuirent ; et, s’en étant allés dans la ville, ils racontèrent tout, et ce qui était arrivé aux démoniaques. 34Et voici, toute la ville sortit au-devant de Jésus ; et l’ayant vu, ils le prièrent de se retirer de leur territoire.



  1. R. : Jésus.
  2. R. : les.
  3. És. 53, 4.
  4. maître qui enseigne, docteur, ici et souvent ailleurs.
  5. R. : ses disciples, ici, et souvent ailleurs dans Matthieu.
  6. pl. om. : Jésus.
  7. pl. : envoie-nous.



Notes de la version de 1872

  1. ou : lui rendit hommage.
  2. litt. : couché paralytique.
  3. litt. : dis par parole seulement, λόγῳ ; voyez vers. 16. R. comme dans le texte.
  4. litt. : se coucheront [à table].
  5. litt. : sa belle-mère.
  6. διά, voyez chap. 1, 22, la note.
  7. διδάσϰαλος.
  8. en nacelle, à bord ; voyez la préface, sur cette expression.
  9. ou, peut-être : pour nous tourmenter avant le temps.
  10. pl. om. : des pourceaux.