Bible:Abdias/Chapitre 1/texte

De mipe
< Bible:Abdias‎ | Chapitre 1
Révision datée du 23 octobre 2016 à 19:45 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

 
 

[verset 1] La vision d’Abdias. (note : année 585 avant Jésus Christ, environ ( ?).) — Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, touchant Édom. Nous avons entendu une rumeur de par l’Éternel, et un ambassadeur a été envoyé parmi les nations : Levez-vous ! et levons-nous contre lui pour la guerre. [verset 2] Voici, je t’ai fait petit parmi les nations ; tu es fort méprisé. [verset 3] L’arrogance de ton cœur t’a séduit, toi qui demeures dans les creux du rocher, ta haute habitation ; [toi] qui dis dans ton cœur : Qui me fera descendre par terre ? [verset 4] Si tu t’élèves comme l’aigle, et que parmi les étoiles tu mettes ton nid, je te ferai descendre de là, dit l’Éternel. [verset 5] Si des voleurs, si des pillards de nuit venaient chez toi (comme tu es ruiné !) voleraient-ils plus que ce qui leur suffit ? Si des vendangeurs venaient chez toi, ne laisseraient-ils pas des grappillages ? [verset 6] Comme Ésaü est fouillé ! comme ses choses cachées sont mises à découvert !

[verset 7] Tous tes alliés (note : littéralement : les hommes de ton alliance.) t’ont poussé à la frontière ; ceux qui étaient en paix avec toi (note : littéralement : les hommes de ta paix.) t’ont trompé, ils ont prévalu contre toi ; [ceux qui mangeaient] ton pain ont mis un piège sous toi. Il n’y a pas d’intelligence en lui ! [verset 8] N’est-ce pas en ce jour-là, dit l’Éternel, que je détruirai du milieu d’Édom les sages, et de la montagne d’Ésaü, l’intelligence ? [verset 9] Et tes hommes forts, ô Théman, seront terrifiés, afin que chacun soit retranché de la montagne d’Ésaü par le carnage. [verset 10] À cause de la violence [faite] à ton frère Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranché pour toujours. [verset 11] Au jour où tu te tins vis-à-vis, au jour où des étrangers emportaient ses richesses (note : ou : ses forces.), et où des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi tu étais comme l’un d’eux. [verset 12] Mais tu n’aurais pas dû regarder le jour de ton frère, le jour de son désastre (note : proprement : chose étrange, extraordinaire.) ; et tu n’aurais pas dû te réjouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n’aurais pas dû ouvrir ta bouche toute grande au jour de la détresse. [verset 13] Tu n’aurais pas dû entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misère, au jour de sa calamité ; et tu n’aurais pas dû porter [la main] sur ses richesses au jour de sa calamité ; [verset 14] et tu n’aurais pas dû te tenir au carrefour pour exterminer ses réchappés, et tu n’aurais pas dû livrer ceux des siens qui étaient demeurés de reste au jour de la détresse.

[verset 15] Car le jour de l’Éternel est proche, contre (note : plutôt : sur.) toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta récompense retombera sur ta tête. [verset 16] Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n’avaient pas été. [verset 17] Et sur la montagne de Sion il y aura délivrance (note : ou : il y aura des délivrés, ou réchappés.) ; et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions. [verset 18] Et la maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph, une flamme ; et la maison d’Ésaü sera du chaume ; et elles y mettront le feu et la (note : littéralement : les, c’est-à-dire les habitants de la maison.) dévoreront ; et il n’y aura pas de reste de la maison d’Ésaü, car l’Éternel a parlé. [verset 19] Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux du pays plat, les Philistins ; et [les fils d’Israël] posséderont la campagne d’Éphraïm et la campagne de Samarie ; et Benjamin [possédera] Galaad. [verset 20] Et les captifs (note : littéralement : la transportation.) de cette armée des fils d’Israël [posséderont] ce qui appartenait aux Cananéens jusqu’à Sarepta (note : en hébreu : Tsarephath.), et les captifs (note : littéralement : la transportation.) de Jérusalem, qui [avaient été] à Sepharad, posséderont les villes du midi. [verset 21] Et des sauveurs monteront sur la montagne de Sion pour juger la montagne d’Ésaü. Et le royaume sera à l’Éternel.