Bible:Job/Chapitre 6

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Ancien Testament

Nouveau Testament

1* Et Job répondit et dit:

2Oh ! si mon chagrin était bien pesé, et si on mettait toute[1] ma calamité dans la balance !

3Car maintenant elle pèserait plus que le sable des mers ; c’est pourquoi mes paroles sont outrées ;

4Car les flèches du Tout-puissant sont en moi, leur venin boit mon esprit ; les frayeurs de +Dieu se rangent en bataille contre moi.

5L’âne sauvage brait-il auprès de l’herbe ? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage ?

6Ce qui est insipide, le mange-t-on sans sel ? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d’un œuf ?

7Ce que mon âme refusait de toucher est comme[2] ma dégoûtante nourriture.

8* Oh ! si ma demande s’accomplissait, et si +Dieu m’accordait mon désir,

9S’il plaisait à +Dieu de m’écraser, de lâcher sa main et de me retrancher !

10Alors il y aurait encore pour moi une consolation, et, dans la douleur qui ne m’épargne pas, je me réjouirais de ce que je[3] n’ai pas renié les paroles du Saint.

11Quelle est ma force pour que j’attende, et quelle est ma fin pour que je patiente ?

12Ma force est-elle la force des pierres ? Ma chair est-elle d’airain ?

13N’est-ce pas qu’il n’y a point de secours en moi, et que toute capacité est chassée loin de moi ?

14* À celui qui est défaillant est due la miséricorde de la part de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Tout-puissant.

15Mes frères m’ont trahi comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent,

16Qui sont troubles à cause des glaces, dans lesquels la neige se cache ;

17Au temps où ils se resserrent[4] ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu:

18Ils serpentent dans les sentiers de leur cours, ils s’en vont dans le désert, et périssent.

19Les caravanes de Théma les cherchaient du regard, les voyageurs de Sheba s’attendaient à eux ;

20Ils ont été honteux de leur confiance ; ils sont venus là, et ont été confondus.

21De même maintenant vous n’êtes rien ; vous avez vu un objet de terreur, et vous vous êtes effrayés.

22Ai-je dit : Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des présents,

23Et délivrez-moi de la main de l’oppresseur, et rachetez-moi de la main des terribles ?

24* Enseignez-moi, et je me tairai ; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.

25Combien sont puissantes les paroles justes ! Mais la censure de votre part que reprend-elle ?

26Songez-vous à censurer des discours ? Mais les paroles d’un désespéré ne sont faites que pour le vent.

27Certes, vous tombez sur l’orphelin, et vous creusez [une fosse] pour votre ami.

28Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi ; vous mentirais-je donc en face ?

29Revenez, je vous prie ; qu’il n’y ait pas d’injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera là.

30Y a-t-il de l’iniquité en ma langue ? Mon palais ne discernerait-il pas la méchanceté ?



  1. litt. : ensemble.
  2. ou : est devenu comme.
  3. ou : car je.
  4. c.à.d. à l’époque de leur baisse.