Bible:Genèse/Chapitre 4

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1* Et l’homme connut Ève sa femme ; et elle conçut, et enfanta Caïn[1] ; et elle dit : J’ai acquis un homme avec l’Éternel. 2Et elle enfanta encore son frère, Abel[2]. Et Abel paissait le menu bétail, et Caïn labourait la terre[3].

3Et il arriva, au bout de quelque temps, que Caïn apporta, du fruit du sol, une offrande à l’Éternel. 4Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nés de son troupeau, et de leur graisse. Et l’Éternel eut égard à Abel et à son offrande ; 5mais à Caïn et à son offrande, il n’eut pas égard. Et Caïn fut très-irrité, et son visage fut abattu. 6Et l’Éternel dit à Caïn : Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu ? 7Si tu fais bien, ne seras-tu pas agréé ?[4] Et si tu ne fais pas bien, le péché[5] est couché à la porte. Et son désir sera [tourné] vers toi, et toi tu domineras sur lui.

8Et Caïn parla à Abel son frère ; et il arriva, comme ils étaient aux champs, que Caïn se leva contre Abel, son frère, et le tua. 9Et l’Éternel dit à Caïn : Où est Abel, ton frère ? Et il dit : Je ne sais. Suis-je, moi, le gardien de mon frère ? 10Et il dit : Qu’as-tu fait ? La voix du sang de ton frère crie de la terre[3] à moi. 11Et maintenant, tu es maudit de la terre[3] qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère. 12Quand tu laboureras le sol, il ne te donnera plus sa force ; tu seras errant et vagabond sur la terre. 13Et Caïn dit à l’Éternel : Mon châtiment est trop grand pour que j’en porte le poids[6]. 14Voici, tu m’as chassé aujourd’hui de dessus la face de la terre[3], et je serai caché de devant ta face, et je serai errant et vagabond sur la terre ; et il arrivera que quiconque me trouvera me tuera. 15Et l’Éternel lui dit : C’est pourquoi quiconque tuera Caïn sera puni[7] sept fois. Et l’Éternel mit un signe sur Caïn, afin que quiconque le trouverait ne le tuât[8] point. 16Et Caïn sortit de devant l’Éternel ; et il habita dans le pays de Nod[9], à l’orient d’Éden.

17Et Caïn connut sa femme, et elle conçut, et enfanta Hénoc ; et il bâtit une ville, et appela le nom de la ville d’après le nom de son fils Hénoc. 18Et à Hénoc naquit Irad ; et Irad engendra Mehujaël ; et Mehujaël engendra Methushaël ; et Methushaël engendra Lémec. 19Et Lémec prit deux femmes : le nom de l’une était Ada, et le nom de la seconde, Tsilla. 20Et Ada enfanta Jabal : lui, fut père de ceux qui habitent sous des tentes et ont du bétail. 21Et le nom de son frère fut Jubal : lui, fut père de tous ceux qui manient la harpe et la flûte. 22Et Tsilla, elle aussi, enfanta Tubal-Caïn, qui fut forgeur de tous les outils d’airain et de fer[10]. Et la sœur de Tubal-Caïn fut Naama. 23Et Lémec dit à ses femmes : Ada et Tsilla, écoutez ma voix ; femmes de Lémec, prêtez l’oreille à ma parole : Je tuerai un homme pour ma blessure, et un jeune homme pour ma meurtrissure ; 24si Caïn est vengé sept fois, Lémec le sera soixante-dix-sept fois.

25Et Adam connut encore sa femme ; et elle enfanta un fils, et appela son nom Seth[11] ; car, [dit-elle], Dieu m’a assigné une autre semence au lieu d’Abel ; car Caïn l’a tué. 26Et à Seth, à lui aussi, naquit un fils ; et il appela son nom Énosh[12]. Alors on commença à invoquer le nom de l’Éternel.



  1. acquisition.
  2. vanité.
  3. 3,0 3,1 3,2 et 3,3 litt. : le sol.
  4. litt. : n’y aura-t-il pas relèvement [de visage] ?
  5. ou : un sacrifice pour le péché, le mot hébreu ayant les deux sens ; couché est le terme employé pour un animal qui est couché par terre.
  6. ou : Mon iniquité est trop grande pour être pardonnée.
  7. litt. : vengeance sera tirée.
  8. litt. : frappât.
  9. vagabond ; comp. vers. 12.
  10. ou : maître de tous ceux qui travaillent l’airain et le fer.
  11. mis, assigné.
  12. homme, mortel.