Bible:Apocalypse/Chapitre 5

De mipe
< Bible:Apocalypse
Révision datée du 10 mai 2018 à 15:40 par Éditeur (discussion | contributions) (Ajout des notes de la version de 1872)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Et je vis dans[T 1] la droite de celui qui était assis[1][T 2] sur le trône, un livre, écrit au dedans et sur le revers, scellé de sept sceaux. 2Et je vis un ange puissant, proclamant à haute voix : Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux ? 3Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder. 4Et moi, je pleurais fort, parce que nul n’était trouvé digne d’ouvrir le livre ni de le regarder. 5Et l’un des anciens me dit : Ne pleure pas ; voici, le lion qui est de la tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.

6Et je vis au milieu du trône et des quatre animaux, et au milieu des anciens, un agneau qui se tenait là, comme immolé, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu, envoyés sur toute la terre. 7Et il vint et prit [le livre] de la main droite de celui qui était assis[1][T 2] sur le trône. 8Et lorsqu’il eut pris le livre, les quatre animaux et les vingt-quatre anciens tombèrent [sur leurs faces] devant l’Agneau, ayant[T 3] chacun une harpe et des coupes d’or pleines de parfums, qui sont les prières des saints. 9Et ils chantent un cantique nouveau, disant : Tu es digne de prendre le livre, et d’en ouvrir les sceaux ; car tu as été immolé, et tu as[T 4] acheté pour Dieu par ton sang, de toute tribu, et langue, et peuple, et nation ; 10et tu les as faits rois[2][T 5] et sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.

11Et je vis : et j’ouïs une voix de beaucoup d’anges à l’entour[T 6] du trône et des animaux et des anciens ; et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers, 12disant à haute voix : Digne est l’Agneau qui a été immolé, de recevoir la puissance, et richesse, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et bénédiction. 13Et j’entendis toutes les créatures qui sont dans le ciel, et sur la terre, et au-dessous de la terre, et sur la mer, et toutes les choses qui y sont, disant : À celui qui est assis sur le trône et à l’Agneau, la bénédiction, et l’honneur, et la gloire, et la force, aux siècles des siècles ! 14Et les quatre animaux disaient : Amen ! Et les anciens tombèrent [sur leurs faces] et rendirent hommage.



  1. 1,0 et 1,1 ou : qui est assis ; c’est un titre : Celui qui est assis sur le trône.
  2. pl. lisent : un royaume ; comp. 1, 6.



Notes de la version de 1872

  1. plus litt. : sur.
  2. 2,0 et 2,1 ou : qui est assis ; c’est le présent, mais peut suivre le temps du passage — un titre : celui qui est assis sur le trône.
  3. ayant, ne se rapporte strictement qu’aux vingt-quatre anciens.
  4. pl. aj. : nous. Je me décide à l’omettre avec Lachm., Tisch. (Griesb. le tient pour une leçon douteuse), Mill (Prol. III), Alford, Düsterdick et de Wette. א l’a. L’évidence interne est, il me paraît, contre le nous. B et Porph. (Tisch. M. S. In.) l’ont. A l’omet. J’ajoute que א est très incorrect dans l’Apocalypse.
  5. pl. lisent : un royaume ; mais c’est un titre ou un nom.
  6. ϰύϰλῳ.