Bible:Daniel/Chapitre 1/texte

De mipe
< Bible:Daniel‎ | Chapitre 1
Révision datée du 23 octobre 2016 à 20:04 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

[verset 1] La troisième année (note : année 607 avant Jésus Christ.) du règne de Jehoïakim, roi de Juda, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint à Jérusalem et l’assiégea ; [verset 2] et le Seigneur livra en sa main Jehoïakim, roi de Juda, et une partie des ustensiles de la maison de Dieu, et il les fit apporter dans le pays de Shinhar, dans la maison de son dieu : il fit porter les ustensiles dans la maison du trésor de son dieu.

[verset 3] Et le roi dit à Ashpenaz, chef de ses eunuques, d’amener d’entre les fils d’Israël, et de la semence royale et d’entre les nobles, [verset 4] des jeunes gens en qui il n’y eût aucun défaut, et beaux de visage, et instruits en toute sagesse, et possédant des connaissances, et entendus en science, et qui fussent capables de se tenir dans le palais du roi, — et de leur enseigner les lettres et la langue des Chaldéens. [verset 5] Et le roi leur assigna, pour chaque jour, une portion fixe des mets délicats du roi et du vin qu’il buvait, pour les élever pendant trois ans, à la fin desquels ils se tiendraient devant le roi.

[verset 6] Et parmi eux il y avait, d’entre les fils de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël, et Azaria ; [verset 7] et le prince des eunuques leur donna des noms : à Daniel il donna [le nom de] Belteshatsar, et à Hanania celui de Shadrac, et à Mishaël celui de Méshac, et à Azaria celui d’Abed-Nego. [verset 8] Et Daniel arrêta dans son cœur qu’il ne se souillerait point par les mets délicats du roi et par le vin qu’il buvait ; et il demanda au prince des eunuques [de lui permettre] de ne pas se souiller.

[verset 9] Et Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce auprès du prince des eunuques. [verset 10] Et le prince des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi mon seigneur, qui a prescrit votre nourriture et votre boisson ; car pourquoi verrait-il vos visages plus tristes que ceux des jeunes gens de votre âge ? Et vous exposeriez ma tête auprès du roi. [verset 11] Et Daniel dit à l’intendant (note : ou : à Meltsar.) que le prince des eunuques avait établi sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria: [verset 12] Éprouve, je te prie, tes serviteurs dix jours, et qu’on nous donne des légumes à manger, et de l’eau à boire ; [verset 13] et on regardera, en ta présence, nos visages et le visage des jeunes gens qui mangent les mets délicats du roi ; et tu agiras avec tes serviteurs d’après ce que tu verras. [verset 14] Et il les écouta dans cette affaire, et les mit à l’épreuve, dix jours ; [verset 15] et, au bout de dix jours, leurs visages avaient meilleure apparence et étaient plus gras (note : littéralement : gras de chair.) que ceux de tous les jeunes gens qui mangeaient les mets délicats du roi. [verset 16] Alors l’intendant ôta leurs mets délicats et le vin de leur boisson, et leur donna des légumes.

[verset 17] Et à ces jeunes gens, aux quatre, Dieu donna de la science et de l’instruction dans toutes les lettres et dans toute la sagesse ; et Daniel avait de l’intelligence en toute vision et dans les songes. [verset 18] Et, à la fin des jours où le roi avait dit de les amener, le prince des eunuques les amena devant Nebucadnetsar ; [verset 19] et le roi parla avec eux, et entre eux tous il n’en fut trouvé aucun comme Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria ; et ils se tinrent devant le roi. [verset 20] Et dans toutes les choses qui réclamaient de la sagesse et de l’intelligence (note : littéralement : toute chose de sagesse d’intelligence.), au sujet desquelles le roi les interrogea, il les trouva dix fois supérieurs à tous les devins (note : ou : scribes, comme Genèse chapitre 41 versets 8 et 24.) [et] enchanteurs qui étaient dans tout son royaume. [verset 21] Et Daniel fut là jusqu’à la première année du roi Cyrus (note : année 536 avant Jésus Christ.).