Bible:Ésaïe/Chapitre 24

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Ancien Testament

Nouveau Testament

1* Voici, l’Éternel rend le pays[1] vide et le dévaste ; et il bouleverse sa face, et il disperse ses habitants. 2Et il en sera, comme du peuple, ainsi du sacrificateur ; comme du serviteur, ainsi de son maître ; comme de la servante, ainsi de sa maîtresse ; comme de l’acheteur, ainsi du vendeur ; comme du prêteur, ainsi de l’emprunteur ; de celui qui prête à usure, comme de celui à qui est fait un prêt à usure. 3Le pays sera entièrement vidé et entièrement pillé ; car l’Éternel a dit cette parole. 4Le pays[1] mène deuil et se fane, le monde languit et se fane ; ils languissent, — le peuple haut élevé du pays. 5Et le pays est souillé sous ceux qui l’habitent ; car ils ont transgressé les lois, changé le statut, violé l’alliance éternelle. 6C’est pourquoi la malédiction a dévoré le pays, et ceux qui l’habitent subissent la peine de leur culpabilité[2] ; c’est pourquoi les habitants du pays sont consumés et il ne reste que peu d’hommes. 7Le moût mène deuil, la vigne languit ; tous ceux qui étaient joyeux de cœur soupirent ; 8la joie des tambourins a cessé, le bruit tumultueux de ceux qui se réjouissent a pris fin, la joie de la harpe a cessé ; 9ils ne boivent pas le vin en chantant, les boissons fortes sont amères pour ceux qui les boivent. 10La cité de désolation est ruinée ; toute maison est fermée, de sorte que personne n’y entre. 11Il y a un cri dans les rues au sujet du vin. Toute joie est assombrie, l’allégresse est bannie du pays ; 12la désolation reste dans la ville, et la porte est brisée, — une ruine.

13Car il en sera ainsi au milieu du pays, parmi les peuples, — comme quand on secoue l’olivier, comme le grappillage quand la vendange est achevée. 14Ceux-ci[3] élèveront leur voix, ils exulteront, ils pousseront des cris de joie depuis la mer, à cause de la majesté de l’Éternel. 15C’est pourquoi glorifiez l’Éternel dans les pays de l’aurore[4], — le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël, dans les îles de l’occident[5]. 16Du bout du pays[6] nous avons entendu des chants : Gloire au juste !

Et j’ai dit : Ma maigreur[7], ma maigreur[7], malheur à moi ! Les perfides ont agi perfidement, les perfides ont agi avec une insigne perfidie. 17La frayeur, et la fosse, et le piège, sont sur toi, habitant du pays. 18Et il arrivera que celui qui s’enfuit de devant le cri de la frayeur tombera dans la fosse, et celui qui monte du milieu de la fosse sera pris dans le piège ; car les fenêtres d’en haut sont ouvertes, et les fondements de la terre sont ébranlés. 19La terre est entièrement brisée, la terre se dissout, la terre est violemment remuée ; 20la terre chancelle, elle chancelle comme un homme ivre ; elle est ébranlée deçà et delà comme une cabane pour la nuit ; sa transgression pèse sur elle : elle tombera et ne se relèvera pas.

21Et il arrivera, en ce jour-là, que l’Éternel visitera[8] l’armée d’en haut, en haut, et les rois de la terre, sur la terre. 22Et ils seront assemblés dans la fosse, comme on assemble des prisonniers, et ils seront renfermés dans la prison ; et après beaucoup de jours ils seront visités. 23Et la lune rougira, et le soleil aura honte ; car l’Éternel des armées régnera en la montagne de Sion et à Jérusalem, et devant ses anciens, en gloire[9].



  1. 1,0 et 1,1 ou : la terre.
  2. ou : sont dévastés.
  3. les épargnés de la dispersion d’Israël.
  4. mot très-différemment interprété.
  5. ou : de la mer.
  6. ou : de la terre.
  7. 7,0 et 7,1 ou : Maigreur à moi ; selon qqs. : mon secret.
  8. ailleurs aussi : punira.
  9. ou : et il y aura gloire devant ses anciens.