Bible:2 Samuel/Chapitre 23

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Ancien Testament

Nouveau Testament

1* Et ce sont ici les dernières paroles de David. David, le fils d’Isaï, a dit[1], et l’homme haut placé, l’oint du Dieu de Jacob, et le doux psalmiste d’Israël, a dit[2]:

2L’Esprit de l’Éternel a parlé en moi, et sa parole a été sur ma langue.

3Le Dieu d’Israël a dit, le Rocher d’Israël m’a parlé:

Celui qui domine parmi[3] les hommes sera juste, dominant en la crainte de Dieu, 4et il sera comme la lumière du matin, quand le soleil se lève, un matin sans nuages : par sa clarté l’herbe tendre [germe] de la terre après la pluie.

5Quoique ma maison ne soit pas ainsi avec *Dieu, cependant il a établi avec moi une alliance éternelle, à tous égards bien ordonnée et assurée, car c’est là tout mon salut et tout mon plaisir, quoiqu’il ne la fasse pas germer[4].

6Mais [les fils de] Bélial sont tous comme des épines qu’on jette loin, car on ne les prend pas avec la main,

7Et l’homme qui les touche se munit d’un fer ou d’un bois de lance ; et ils seront entièrement brûlés par le feu sur le lieu même.

8* Ce sont ici les noms des hommes forts qu’avait David : Josheb-Bashébeth[5], Thacmonite[6], chef des principaux capitaines ; c’était Adino, l’Etsnite, qui eut le dessus sur[7] huit cents hommes, qu’il tua en une fois.

9Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d’un Akhokhite[8] ; il était l’un des trois hommes forts qui étaient avec David, lorsqu’ils avaient défié les Philistins qui s’étaient assemblés là pour combattre, et que les hommes d’Israël étaient montés. 10Il se leva, et frappa les Philistins, jusqu’à ce que sa main fut lasse et que sa main demeura attachée à l’épée ; et l’Éternel opéra une grande délivrance ce jour-là ; et le peuple revint après [Éléazar], seulement pour piller.

11Et après lui, Shamma, fils d’Agué, Hararite : les Philistins s’étaient assemblés en troupe ; et il y avait là une portion de champ pleine de lentilles, et le peuple avait fui devant les Philistins: 12et il se plaça au milieu du champ[9], et le sauva, et frappa les Philistins ; et l’Éternel opéra une grande délivrance.

13Et trois des trente chefs descendirent et vinrent au temps de la moisson vers David, dans la caverne d’Adullam, comme une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm. 14Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem. 15Et David convoita, et dit : Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte ? 16Et les trois hommes forts forcèrent le passage à travers le camp des Philistins, et puisèrent de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte, et la prirent et l’apportèrent à David ; et il ne voulut pas la boire, mais il en fit une libation à l’Éternel. 17Et il dit : Loin de moi, Éternel, que je fasse cela ! N’est-ce pas le sang des hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas la boire. Ces trois hommes forts firent cela.

18Et Abishaï, frère de Joab, fils de Tseruïa, était chef de trois ; il leva sa lance contre trois cents hommes, qu’il tua. Et il eut un nom parmi les trois. 19Ne fut-il pas le plus honoré des trois ? Et il fut leur chef ; mais il n’atteignit pas les trois [premiers].

20Et Benaïa, fils de Jehoïada, fils d’un homme vaillant, de Kabtseël, grand en exploits, lui, frappa deux lions[10] de Moab ; et il descendit, et frappa le lion dans une fosse, par un jour de neige. 21Et c’est lui qui frappa un homme égyptien qui était de grande apparence, et l’Égyptien avait en sa main une lance ; et il descendit vers lui avec un bâton, et arracha la lance de la main de l’Égyptien, et le tua avec sa propre lance. 22Voilà ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada ; et il eut un nom parmi les trois hommes forts: 23il fut plus honoré que les trente, mais il n’atteignit pas les trois [premiers]. Et David lui donna une place dans ses audiences privées.

24Asçaël, frère de Joab, était des trente ; Elkhanan, fils de Dodo, de Bethléhem ; 25Shamma, le Harodite ; Élika, le Harodite ; 26Hélets, le Paltite ; Ira, fils d’Ikkesh, le Thekohite ; 27Abiézer, l’Anathothite ; Mebunnaï, le Hushathite ; 28Tsalmon, l’Akhokhite ; Maharaï, le Netophathite ; 29Héleb, fils de Baana, le Netophathite ; Itthaï, fils de Ribaï, de Guibha des fils de Benjamin ; 30Benaïa, le Pirhathonite ; Hiddaï, des torrents de Gaash ; 31Abi-Albon, l’Arbathite ; Azmaveth, le Barkhumite ; 32Éliakhba, le Shaalbonite ; Bené-Jashen ; Jonathan ; 33Shamma, l’Hararite ; Akhiam, fils de Sharar, l’Ararite ; 34Éliphéleth, fils d’Akhasbaï, fils d’un Maacathien ; Éliam, fils d’Akhitophel, le Guilonite ; 35Hetsraï, le Carmélite ; Paaraï, l’Arbite ; 36Jighal, fils de Nathan, de Tsoba ; Bani, le Gadite ; 37Tsélek, l’Ammonite ; Nakharaï, le Beérothien, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruïa ; 38Ira, le Jéthrien ; Gareb, le Jéthrien ; 39Urie, le Héthien : en tout, trente-sept.



  1. voyez la note, Nomb. 24, 3.
  2. voyez la note, Nomb. 24, 3.
  3. ou : sur.
  4. ou : car tout mon salut et tout bon plaisir ne les ferait-il pas germer ?
  5. ou : celui qui est assis à la [première] place.
  6. probablement : le Hacmonite.
  7. ou, comme 1 Chron. 11, 11 : … capitaines ; il leva sa lance contre.
  8. ou : fils d’Akhokhi.
  9. hébr. : de la portion.
  10. ou : héros ; hébr. : ariel, proprement : lion de *Dieu.