Bible:Apocalypse/Chapitre 4

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Après ces choses, je vis : et voici, une porte ouverte dans le ciel, et la première voix que j’avais ouïe, comme d’une trompette parlant avec moi, disant : Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver après celles-ci.

2Sur-le-champ je fus en Esprit : et voici, un trône était placé dans le ciel, et sur le trône, [quelqu’un était] assis ; 3et celui qui était assis était, à le voir, semblable à une pierre de jaspe et de sardius ; et autour[T 1] du trône, un arc-en-ciel, à le voir, semblable à une émeraude ; 4et autour[T 1] du trône, vingt-quatre trônes, et sur les trônes[T 2], vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or. 5Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres ; et [il y a] sept lampes[1][T 3] de feu, brûlant devant le trône, qui sont les sept Esprits de Dieu ; 6et devant le trône, comme une mer de verre, semblable à du cristal ; et au milieu du trône et à l’entour du trône[T 4], quatre animaux pleins d’yeux devant et derrière. 7Et le premier animal est semblable à un lion ; et le second animal, semblable à un veau ; et le troisième animal a[T 5] la face comme d’un homme[2] ; et le quatrième animal est semblable à un aigle volant. 8Et les quatre animaux, chacun d’eux ayant six ailes, sont, tout autour[T 6] et au dedans, pleins d’yeux ; et ils ne cessent[T 7] de dire, jour et nuit : Saint, saint, saint, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant, celui qui était[T 8], et qui est, et qui vient. 9Et quand les animaux rendront gloire et honneur et action de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles, 10les vingt-quatre anciens tomberont [sur leurs faces] devant celui qui est assis sur le trône, et se prosterneront devant celui qui vit aux siècles des siècles ; et ils jetteront leurs couronnes devant le trône, disant : 11Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire, et l’honneur, et la puissance ; car c’est toi qui as créé toutes choses, et c’est à cause de ta volonté qu’elles étaient, et qu’elles furent créées.



  1. lampe, ailleurs : flambeau.
  2. qqs. : comme un homme.



Notes de la version de 1872

  1. 1,0 et 1,1 Je dis « autour » (ϰυϰλόθεν) pour ce qui est en rapport avec quoi que ce soit (je ne dis pas lié ou uni à) comme centre, comme le cercle d’une roue ; — et « à l’entour » (ϰύϰλῳ) pour ce qui est rangé en cercle autour de quelque chose. Comp. Marc 3, 34 ; 6, 6, 36 ; Luc 9, 12 ; Rom. 15, 19 ; Apoc. 7, 11.
  2. La leçon est plus ou moins incertaine ici. Griesb., avec A confirmé par Porph., a comme dans le texte. Alford et Tisch. aj. : τοῦς, « les vingt-quatre anciens » ; mais dans ce cas on peut lire : sur les vingt-quatre trônes des anciens assis, ou : sur les trônes, vingt-quatre anciens assis. א a seulement : vingt-quatre trônes et des anciens assis, très probablement par homœoteleuton.
  3. λαμπάδες ; non pas la lampe comme ustensile (λυχνία), mais ce qui fournit la lumière elle-même.
  4. ϰύϰλῳ τοῦ θρόνου, litt. : en cercle du trône.
  5. litt. : ayant.
  6. Je pense que Éz. 10, 12 montre que ϰύϰλοθεν se rapporte aux yeux.
  7. litt. : ils n’ont pas de repos.
  8. Avec le trône, était vient le premier ; il s’agit du temps, et non de l’existence absolue.