Bible:Romains/Chapitre 10

De mipe
< Bible:Romains
Révision datée du 23 octobre 2016 à 22:38 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Frères, le souhait[1][T 1] de mon cœur, et la supplication [que j’adresse] à Dieu pour eux[2][T 2], c’est qu’ils soient sauvés. 2Car je leur rends témoignage qu’ils ont du zèle pour Dieu, mais non selon la connaissance. 3Car, ignorant la justice de Dieu et cherchant à établir leur propre justice, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu. 4Car Christ est [la] fin de [la] loi pour justice à tout croyant.

5Car Moïse décrit la justice qui vient de la loi : « L’homme qui aura pratiqué ces choses vivra par[3] elles »[4]. 6Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi : Ne dis pas en ton cœur : « Qui montera au ciel ? » — c’est à savoir pour en faire descendre Christ ; 7ou : « Qui descendra dans l’abîme ? » — c’est à savoir pour faire monter Christ d’entre les morts. 8Mais que dit-elle ? « La parole est près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur »[5], c’est-à-dire la parole de la foi, laquelle nous prêchons, 9[savoir] que, si tu confesses de ta bouche Jésus comme Seigneur[6] et que tu croies dans ton cœur que Dieu l’a ressuscité d’entre les morts, tu seras sauvé. 10Car du cœur on croit à justice, et de la bouche on fait confession à salut. 11Car l’écriture dit : « Quiconque croit en lui ne sera pas confus »[7]. 12Car il n’y a pas de différence[8] de Juif et de Grec, car le même Seigneur de tous est riche envers tous ceux qui l’invoquent ; 13« car quiconque invoquera le nom du *Seigneur[T 3] sera sauvé »[9].

14Comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n’ont point cru ? Et comment croiront-ils en celui dont ils n’ont point entendu parler ? Et comment entendront-ils sans quelqu’un qui prêche ? 15Et comment prêcheront-ils, à moins qu’ils ne soient envoyés ? selon qu’il est écrit : « Combien sont beaux les pieds de ceux qui annoncent[10][T 4] la paix, de ceux qui annoncent[10][T 4] de bonnes choses »[11]. 16Mais tous n’ont pas obéi à l’évangile ; car Ésaïe dit : « *Seigneur, qui est-ce qui a cru à ce qu’il a entendu de nous ? »[12]. 17Ainsi la foi est de ce qu’on entend, et ce qu’on entend par la parole de Dieu. 18Mais je dis : N’ont-ils pas entendu ? Oui, certes, « leur voix est allée par toute la terre, et leurs paroles jusqu’aux extrémités de la terre habitée »[13]. 19Mais je dis : Israël n’a-t-il pas connu ? Moïse, le premier, dit : « Je vous exciterai à la jalousie par[14] ce qui n’est pas une nation ; je vous provoquerai à la colère par[14][T 5] une nation sans intelligence »[15]. 20Mais Ésaïe s’enhardit tout à fait, et dit : « J’ai été trouvé de ceux qui ne me cherchaient point, et j’ai été manifesté à ceux qui ne s’enquéraient point de moi »[16]. 21Mais quant à Israël, il dit : « Tout le long du jour j’ai étendu mes mains vers un peuple désobéissant et contredisant »[17].



  1. ou : bon plaisir.
  2. R. : pour Israël.
  3. par, en, en vertu de.
  4. Lév. 18, 5.
  5. Deut. 30, 12-14.
  6. ou : le seigneur Jésus.
  7. És. 28, 16.
  8. voyez 3, 22.
  9. Joël 2, 32.
  10. 10,0 et 10,1 litt. : évangélisent.
  11. És. 52, 7.
  12. És. 53, 1.
  13. Ps. 19, 4.
  14. 14,0 et 14,1 plutôt : à propos de.
  15. Deut. 32, 21.
  16. És. 65, 1.
  17. És. 65, 2.


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « T », mais aucune balise <references group="T"/> correspondante n’a été trouvée