Bible:1 Corinthiens/Chapitre 9

De mipe
< Bible:1 Corinthiens
Révision datée du 23 octobre 2016 à 19:39 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien Testament

Nouveau Testament

1Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre[1] ? N’ai-je pas vu Jésus[2] notre Seigneur ? N’êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur ? 2Si je ne suis pas apôtre pour d’autres, je le suis pour vous du moins ; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur. 3C’est ici ma défense auprès de ceux qui m’interrogent. 4N’avons-nous pas le droit de manger et de boire ? 5N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur comme femme, comme [font] aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ? 6N’y a-t-il que moi et Barnabas qui n’ayons pas le droit de ne pas travailler ? 7Qui jamais va à la guerre à ses propres dépens ? Qui plante une vigne et n’en mange pas le fruit ? Ou qui paît un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau ? 8Est-ce que je dis ces choses selon l’homme ? Ou la loi aussi ne dit-elle pas ces choses ? 9Car dans la loi de Moïse il est écrit : « Tu n’emmuselleras pas le bœuf qui foule le grain »[3]. Dieu s’occupe-t-il des bœufs ? 10ou parle-t-il entièrement pour nous ? Car c’est pour nous que cela est écrit, que[4] celui qui laboure doit labourer avec[T 1] espérance, et que celui qui foule le grain [doit le fouler] dans l’espérance d’y avoir part[5]. 11Si nous avons semé pour vous des [biens] spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos [biens][T 2] charnels ? 12Si d’autres ont part à ce droit sur vous[T 3], ne l’avons-nous pas bien plus ? Mais nous n’avons pas usé de ce droit, mais nous supportons tout, afin de ne mettre aucun obstacle à l’évangile du Christ. 13Ne savez-vous pas que ceux qui s’emploient aux choses sacrées mangent [de ce qui vient] du temple[6][T 4] ; que ceux qui servent à l’autel ont leur part de l’autel ? 14De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l’évangile, de vivre de l’évangile. 15Mais moi je n’ai usé d’aucune de ces choses, et je n’ai pas écrit ceci, afin qu’il en soit fait ainsi à mon égard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutôt que [de voir] quelqu’un anéantir ma gloire. 16Car, si j’évangélise, je n’ai pas de quoi me glorifier, car c’est une nécessité qui m’est imposée, car[7] malheur à moi si je n’évangélise pas. 17Car, si je fais cela volontairement, j’en ai un salaire ; mais si c’est malgré moi, une administration m’est confiée. 18Quel est donc mon salaire ? C’est que, en évangélisant, je rends l’évangile[8] exempt de frais, pour ne pas user comme d’une chose à moi[T 5] de mon droit dans l’évangile. 19Car, étant libre à l’égard de tous, je me suis asservi à tous, afin de gagner le plus de gens[9][T 6] ; 20et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs ; pour ceux qui étaient sous la loi, comme si j’étais sous la loi, n’étant pas moi-même sous la loi[10], afin de gagner ceux qui étaient sous la loi ; 21pour ceux qui étaient sans loi[11][T 7], comme si j’étais sans loi[T 7] (non que je sois sans loi[T 7] quant à Dieu, mais je suis justement soumis[T 8] à Christ), afin de gagner ceux qui étaient sans loi[11][T 7]. 22Je suis devenu pour les faibles [comme][12] faible, afin de gagner les faibles ; je suis devenu toutes choses pour tous, afin que de toute manière j’en sauve quelques-uns. 23Et je fais toutes choses[13] à cause de l’évangile, afin que je sois coparticipant avec lui.

24Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice courent tous, mais un seul reçoit le prix ? Courez de telle manière que vous le remportiez. 25Or quiconque combat dans l’arène vit de régime en toutes choses ; eux donc, afin de recevoir une couronne corruptible ; mais nous, [afin d’en recevoir] une incorruptible. 26Moi donc je cours ainsi, non comme ne sachant pas vers quel but ; je combats ainsi, non comme battant l’air ; 27mais je fortifie mon corps et je l’asservis, de peur qu’après avoir prêché à d’autres, je ne sois moi-même réprouvé.



  1. R. renverse l’ordre des deux phrases.
  2. R. aj. : Christ.
  3. Deut. 25, 4.
  4. ou : car.
  5. R. : avec espérance de participer à son espérance.
  6. ou : mangent de ce qui est sacré.
  7. R. : et.
  8. R. aj. : du Christ.
  9. la majeure partie, la masse.
  10. R. om. : n’étant pas moi-même sous la loi.
  11. 11,0 et 11,1 ou : sont sans loi ; — « sans loi », ailleurs : inique, iniques (ici et dans tout ce verset).
  12. R. a : comme.
  13. R. : cela.


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « T », mais aucune balise <references group="T"/> correspondante n’a été trouvée